是情景喜劇的標誌,指在情景喜劇里用作背景的笑聲,錄製現場並不坐觀眾,用“罐裝笑聲”代替包袱爆發時的笑聲,這樣能控制現場的局面,便於後期製作。之所以叫罐裝笑聲,可能是取其方便好用。有兩種,一種為一批觀眾播映喜劇的小片或錄像時錄製的,比較接近觀眾的真實反映了情景;另一種則是編輯按照自己的理解,在該笑的地方加錄觀眾笑聲,來突出劇場式的喜劇效果,往往是粗製濫造的標誌。
基本介紹
- 中文名:罐裝笑聲
- 外文名:canned laughter
- 標誌:情景喜劇
- 取名原因:因其方便好用
- 別稱:背景笑聲
- 類別:事先錄音的笑聲
基本信息,運用,
基本信息
又稱背景笑聲,是指在“觀眾應該笑”的片段插入事先錄音的笑聲。這種機械笑聲,是美國電視首先錄用的,美國人叫它做canned laughter(罐頭笑聲)。 按“罐頭”英式英文稱為tin,美式英文稱為can;英國人說的tinned sardines(罐頭沙丁魚),等於美國人說的canned sardines了。由於錄了音的笑聲、音樂等等,播出來總是千篇一律的,就像罐頭食品吃起來總是同一味道那樣,所以,那樣的笑聲、音樂叫做canned laughter、canned music--但不可以叫做tinned laughter或tinned music,這大概是英國人向美國讓步的表現吧。 留意canned music、canned laughter等字通常帶有貶義,例如:I hate television programmes broadcast with canned laughter(我不喜歡插入錄音笑聲的電視節目). 《成長的煩惱》和《老友記》中都用了這種笑聲。
運用
罐裝笑聲運用廣泛,從相聲表演、情景喜劇到日本動漫都有其獨當一面的不俗表現,例如《憨豆先生》中配合的就是罐裝笑聲。另外還有《憨豆先生的假期》也是相當有代表的。
中國國產的家庭情景劇中也多有運用,英達的作品《我愛我家》是比較早使用的作品,也包括《中國餐館》、《東北一家人》、《家有兒女》等。
罐裝笑聲指在情景喜劇里用作背景的笑聲,是現場不坐觀眾而用“罐裝笑聲”代替笑聲的,這樣能控制現場的局面,便於後期製作。之所以叫罐裝笑聲,可能是取其方便好用吧。