《經典童書閱讀指導版:五個孩子和一個怪物》是2014年廣西師範大學出版社出版的圖書,作者是內斯比特。
基本介紹
- 中文名:經典童書閱讀指導版:五個孩子和一個怪物
- 作者:內斯比特
- 譯者:任溶溶
- 出版社:廣西師範大學出版社
- 出版時間:2014年8月1日
- 頁數:228 頁
- 開本:32 開
- ISBN:9787549556830
- 外文名:Five Childre And It
- 語種:簡體中文
內容簡介,圖書目錄,閱讀指導,作者簡介,序言,
內容簡介
《經典童書閱讀指導版:五個孩子和一個怪物》講述:五個兄弟姐妹到鄉下度假,在那裡,他們碰到了一位能幫助他們實現所有願望的沙地精靈,孩子們這下高興壞了……沙精作法他們變得漂亮無比,可保姆卻不認識他們了,還把他們趕出家門;沙精給他們變出很多錢,可這些錢不但不能用,還害得他們差點被警察抓走;他們長出翅膀飛到教堂頂上,卻困在那裡下不來;他們和“城堡”外的敵人對抗,和剝頭皮的印第安人周旋,眼睜睜地看著連話都說不全的小弟弟長成了二十多歲的大小伙……
《經典童書閱讀指導版:五個孩子和一個怪物》編輯推薦:內斯比特在自己的作品中,不是把現實中的孩子帶入一個幻想的世界,而是把幻想世界的人物帶人了孩子們的日常生活。這就大大拉近了作品與讀者的距離,這讓孩子們覺得,這故事是說的他們自己、他們自己身邊的故事,而不再是“很久很久以前”的故事了,從而使作品擁有了批判現實的力量。《經典童書閱讀指導版:五個孩子和一個怪物》,就是這樣一部作品。
圖書目錄
漂亮得認不出來
古金幣
人人要小寶寶
翅膀
沒有了翅膀
城堡和吃不上飯
圍城
巨人羅伯特
長大成人的小羊羔
印第安人
最後一個希望
閱讀指導
關於親子共讀的十條建議
作者簡介
作者:(英國)內斯比特 譯者:任溶溶
序言
我要來做一個很重要的改動。
它很重要。
這就是我們以後再提起“文學名著”“文學經典”,一定要把兒童文學的名著和經典放入!要不然會顯得無知和滑稽。我們對孩子們說,要閱讀文學名著和經典,那是應當包括安徒生,也應當包括《愛麗絲漫遊奇境》的……它們都要被寫在孩子們閱讀的大書單上。我們也可以列一份文學名著的書單,再列一份兒童文學名著的書單,但那就等於是告訴孩子們,兒童文學名著不是文學名著,文學名著是《悲慘世界》,不是《愛麗絲漫遊奇境》。如果一份文學名著的書單是給成年人的,那么沒有安徒生和愛麗絲,沒有《柳林風聲》,而且也沒有《小王子》,我們不會非要挑剔,我們會說:“理解。”可是一份給孩子們的文學名著的書單上,沒有它們,我們難道也會說“理解”嗎?那么不等於就是說,我們理解無知,理解滑稽,原諒無知的滑稽嗎?
我們不可以理解!
因為我們繼續理解,那么意味著孩子們可能繼續缺少最適合他們的文學閱讀。
至少是在雨果的《悲慘世界》前後,孩子們已經有了安徒生,有了他們自己的文學和童話,他們的閱讀不太悲慘了。安徒生們的到來,是兒童閱讀生活里的一個大浪漫景象!兒童文學的漸次到來,漸次成熟,是人類文學中的一個最徹底的浪漫主義運動。比雨果們浪漫得多了多了,多了多了!
現在可以繼續討論,如果在一份開給成年人閱讀的書單上,沒有安徒生,沒有《小王子》之類,是不是特別情有可原呢?那就要看你是什麼標準,你的閱讀口味里有多少詩意和浪漫,你的生命心態里還有沒有天真和稚氣。
我們一直都聽說,安徒生活著的時候,他的國家的國王喜歡他的童話;他小時候崇拜、長大後繼續崇拜的海涅們喜歡他的童話;還有當時的作曲家,當時的普通勞動者和住著城堡的王公們喜歡他的童話;我們還聽說當時的女王喜歡《愛麗絲漫遊奇境》,當時的美國總統喜歡《柳林風聲》……這都是著名的童話閱讀的故事、文學的故事,我們都是從傳記的書中讀到的,我們寧可都很相信,所以我們也就要說,如果把這些書,這些童話也放進成年人閱讀的書單,那么難道是羞辱了他們的水準嗎?還是豐富了他們的趣味?
這些童話童書中的文學名著、文學經典,是值得放進成年人的閱讀書單的。現代和後現代,已經不是繼續地只讓童年閱讀成年,也是成年熱情洋溢地閱讀著童年了。多少成年的人在圖畫書的閱讀中,盛開天真心情!
高處經典
我想說另一個認識。
我也覺得很重要。
是不是只要尊重兒童現在的閱讀口味和興趣,就是真的尊重兒童、敬重童年?就是天天在說的“兒童本位”?
小的時候,很多的孩子,甚至都不好好吃飯。他們喜歡吃零食,喜歡雪糕、冰激凌。在正經的一日三餐前懶懶散散、漫不經心。很多的孩子,在玩耍和念書之間,也是更樂於玩耍,而不是更樂於上課、做作業和考試。我們是不是應當很尊重他們這樣的本位,就讓他們整天地在永無島上玩耍,永遠保持長不大的心智?教育去除?學校關門?
我們不是還是要教育、引導他們好好吃飯,好好念書並且好好考試嗎?只不過,我們的教育和引導應當合乎他們的理解,合乎他們的年齡、心理,不要把他們教育得厭煩起來,哇啦哇啦哭了。
兒童文學的名著和經典,很可能不是一個孩子立即就愛學、童話、名著、經典的意義,會在邏輯深處語無倫次。
我們不可以理解!
因為我們繼續理解,那么意味著孩子們可能繼續缺少最適合他們的文學閱讀。
至少是在雨果的《悲慘世界》前後,孩子們已經有了安徒生,有了他們自己的文學和童話,他們的閱讀不太悲慘了。安徒生們的到來,是兒童閱讀生活里的一個大浪漫景象!兒童文學的漸次到來,漸次成熟,是人類文學中的一個最徹底的浪漫主義運動。比雨果們浪漫得多了多了,多了多了!
現在可以繼續討論,如果在一份開給成年人閱讀的書單上,沒有安徒生,沒有《小王子》之類,是不是特別情有可原呢?那就要看你是什麼標準,你的閱讀口味里有多少詩意和浪漫,你的生命心態里還有沒有天真和稚氣。
我們一直都聽說,安徒生活著的時候,他的國家的國王喜歡他的童話;他小時候崇拜、長大後繼續崇拜的海涅們喜歡他的童話;還有當時的作曲家,當時的普通勞動者和住著城堡的王公們喜歡他的童話;我們還聽說當時的女王喜歡《愛麗絲漫遊奇境》,當時的美國總統喜歡《柳林風聲》……這都是著名的童話閱讀的故事、文學的故事,我們都是從傳記的書中讀到的,我們寧可都很相信,所以我們也就要說,如果把這些書,這些童話也放進成年人閱讀的書單,那么難道是羞辱了他們的水準嗎?還是豐富了他們的趣味?
文學也是大體這樣的道理。
高處經典
我想說另一個認識。
更何況,經典的童話、文學,對於人類的心情、日子,甚至政治和哲學,都有著真正可靠的照耀。
是不是只要尊重兒童現在的閱讀口味和興趣,就是真的尊重兒童、敬重童年?就是天天在說的“兒童本位”?
所以我們就格外喜愛地把它們當成自己的生活內容。
一個孩子,一個成年人,都經常閱讀它們。