納悶兒

納悶兒

“納悶兒”一詞,是指捉摸不透,奇怪。在京津一帶甚是流行,上海人不說“納悶兒”,上海人說“丈二和尚,摸勿著頭路”。但書寫語言,還是以納悶兒為通用。

基本介紹

  • 中文名:納悶兒
  • 含義:捉摸不透,奇怪
  • 流行地區:京津一帶
  • 相似:丈二和尚,摸勿著頭路
方言,京津方言,

方言

湖北老河口經濟適用房搖號,有14戶資格證編號相連。老河口市公證處主任葉軍說,此次搖號現場公平,但出現14個連號的現象,他也“納悶兒”。網友稱“納悶兒”,真是一個絕妙好詞,異常準確地描摹了某些特定環境下人們的心態。我終於明白了,自己的莫名心情原來就是“納悶兒”!這下好了,今後再遇到周老虎、周久耕、周森峰、高考加分、杭州飆車等奇聞異事的時候,我終於可以大聲喊出我的真實感受了:咦,我好“納悶兒”呀!

京津方言

《紅樓夢》第六回:“卻說秦氏因聽見寶玉從夢中喚她的乳名,心中自是納悶兒。”這句話換成上海俗語,就鬧笑話了,“卻說秦氏因聽見寶玉從夢中喚她乳名,真是丈二和尚摸勿著頭路。”聽著該是何等的彆扭。有納悶兒,就有解悶兒,一個人遇到不稱心的事情,心裡悶得慌,就是不舒暢的意思。這時候好心人就會說個笑話呀什麼的,給他解解悶兒。還有人總覺著別人對不起自己,就一個人呆在家裡生悶氣兒,這時候就有人拉他去打幾圈麻將,解解悶兒吧。如是,現在一些打麻將成癮的賭客,每逢出去打麻將的時候,就說是“解解悶兒去”。這樣,就是對於解悶兒一說的曲解了。
納悶兒,解悶兒,還有一個天津特殊的俗語,逗悶子,那就出了天津衛,哪兒的人也聽不明白了,也就是鬥氣、開玩笑的意思。北京人也說“逗”,真逗,窮逗,如果說現在北京人也說“逗悶子”,那絕對是從天津傳過去的。逗悶子,類若開玩笑,新潮辭彙,找樂,都屬於“逗悶子”行為。閒得沒事,找個什麼人來磨牙,東拉西扯,沒一點正經事,逗悶子,逗夠了,一鬨而散,誰也別往心裡去。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們