基本介紹
- 作品名稱:紅繡鞋·又不是天魔鬼祟
- 作品別名:【中呂】紅繡鞋·又不是天魔鬼祟
- 出處:《全元散曲》
- 作者:無名氏
- 創作年代:元代
- 作品體裁:散曲
作品原文,注釋譯文,作品鑑賞,
作品原文
【中呂】紅繡鞋
不是天魔鬼祟,又不是觸犯神祇,又不曾坐筵席傷酒共傷食。師婆每醫的邪病,大夫每治的沉疾,可教我羞答答說甚的?
注釋譯文
①天魔:天子魔的簡稱。佛教語。《大智度論》:“天子魔者欲界主,深著世間樂,用有所得,故生邪見,憎嫉一切賢聖涅槃道法,是名天子魔。”鬼祟:鬼物為害。②神衹:天地之神。衹:地神。③傷酒、傷食:因飲食過量而使脾胃受傷致病。④師婆每:即師婆們。師婆:女巫。⑤大夫每:即醫生們。沉疾:嚴重的疾病。
作品鑑賞
此曲之寫作手法與情感表達,在元曲創作中可謂別出心裁,別具一格。或許可以從元代詩人貫雲石的同調曲作說起。貫雲石原曲是:“挨著靠著雲窗同坐,看著笑著月枕雙歌。聽著數著愁著怕著早四更過。四更過情未足,情未足夜如梭。天那!更閏一更妨甚么?”貫曲描繪了一位熱烈大膽的年輕女子,面對情人相會、春宵一刻值千金的迫切心情其語言之急切直率,情感之熾熱奔放,即便在以通俗見長的元曲中也並不多見。無名氏此曲,主要寫情人間之相思病,在語言之直率與情感之奔放方面,與貫雲石之曲一脈相承。
“又不是天魔鬼祟,又不是觸犯神祇,又不曾坐筵席傷酒共傷食。”前三句以鼎足對來敘述作者對無名之病產生源頭的三種推測。第一句從“天魔鬼祟”著眼,交代此病並非由邪魔鬼道所引發;第二句從“神祇”說起,表明此病跟是否得罪天神地神撇清關係;第三句則從“酒食”入手,說明此病也不是因為在筵席上大吃大喝所致。作者在此排除掉致病的三大因素,不免給讀者留下充足的疑問與懸念:主人公的病,到底是從何而來呢?作者的答覆是:“師婆每醫的邪病,大夫每治的沉疾,可教我羞答答說甚的?”其意是:師婆女巫們可以為病人祛鬼除魔,大夫們可以為病人妙手回春,但這些人都無法治療主人公的病,因為主人公既沒有被鬼魔迷魅也沒有身染沉疴重疾,那么她到底是染上的什麼病呢?主人公羞答答地不好意思說,由此讀者終於明白:原來主人公害的是相思病!此曲在藝術手法上的巧妙之處,在於以層層渲染與鋪墊來堆積勢能製造懸念,最後全盤托出,令讀者有然大之感。通篇無一字寫相思,但全篇透露出濃濃的相思之情。用“又不是”、“又不曾”等重複句式,將主人公內心的迫切焦慮展現得淋漓盡致。結篇以“羞答答”難以啟齒的契現之態來揭曉謎底,看似沒有答覆,實則“此時無聲勝有聲”,讓讀者充分見識到一位活潑可愛而又春情萌動的年輕女子的美麗形象。