約然·馬爾姆奎斯特

馬悅然(N.G.Malmqvist),原名約然·馬爾姆奎斯特,高本漢的高足,1924年生於瑞典,早年在烏普薩拉大學學習希臘文和拉丁文,但對東方哲學頗感興趣,遍讀英、法、德等好幾種不同的《老子》譯本,卻不敢相信它們競出自同一原著,而且翻譯的結果完全不同。

基本介紹

  • 中文名:約然·馬爾姆奎斯特
  • 外文名:N.G.Malmqvist
  • 出生地:瑞典
  • 原名:約然·馬爾姆奎斯特
基本信息,個人事跡,

基本信息

馬悅然(N.G.Malmqvist),原名約然·馬爾姆奎斯特,高本漢的高足,1924年生於瑞典,早年在烏普薩拉大學學習希臘文和拉丁文,但對東方哲學頗感興趣,遍讀英、法、德等好幾種不同的《老子》譯本,卻不敢相信它們競出自同一原著,而且翻譯的結果完全不同。

個人事跡

帶著這個問題請教當時任遠東博物館館長的漢學家權威高本漢。馬銳然回憶說:“我問他,這么多譯本,到底哪一本比較接近原著、比較好?”高本漢毫不考慮地回答“都不好!”隨即拿出一份尚未付梓的英文手稿,借給他回家讀。一星期後,馬帶著幾個疑問去還書,高本漢問道:“為什麼不乾脆學中文?你就可以自己讀原文了呀!”這句話讓年輕的馬銳然當下決定了自己的將來(見王家風、李光真著:《當西方遇見東方——國際漢學與漢學家》,台北光華畫報雜誌社1993年1月第3版第210頁)。由此可見,馬銳然是由《老子》領人漢學門的。1948年得到美國洛克菲勒獎學金,到中國搞研究。與導師不同,馬銳然研究漢學是在華南的四川,用兩年時間完成了重慶、成都、峨嵋、樂山等地的方言調查,結識了陳寧祖女士,成就了一段中國姻緣,後回到瑞典烏普薩拉大學語言系教中文。1965年接掌斯德哥爾摩大學中文系。1985年選為瑞典學院院士,成為18位院士中惟一的漢學家,且擁有諾貝爾獎投票權。1980---1982年兩度擔任歐洲漢學協會會長,1990年7月正式退休。在他任職期間,斯德哥爾摩遠東圖書館的中文藏書七萬五千餘冊、中文期刊三千餘種,成為北歐最大的中文資料中心、瑞典的漢學研究中心。
約然·馬爾姆奎斯特

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們