《紀伯倫全集·叛逆的靈魂:小說·話劇》將紀伯倫的小說及話劇作品首次完整集結,並配有紀伯倫為該書特別繪製的插圖,十分精美。紀伯倫的小說及話劇作品充滿了反叛的精神,正如他所說:是在深淵最深處對自由之神的呼喚。《叛逆的靈魂》呼籲人民打破奴性的桎梏,紀伯倫也因此激怒了當局政府而被驅逐;《草原新娘》歌頌了愛情的純潔,並控訴輿論與禮教對愛情的摧殘;《被折斷的翅膀》是作者以自己的一段經歷為藍本而作的悽美的愛情故事,文中的哀慟與絕望扣人心弦。此書沒有紀伯倫在《先知》等其他作品中一貫的包容、溫柔的模樣,而是滿滿的憤怒與不平,他將他一生中所有的無奈與絕望都借文中主人公的口吶喊出來,震撼人心。
基本介紹
- 中文名:紀伯倫全集•叛逆的靈魂:小說•話劇
- 譯者:李唯中
- 出版日期:2014年6月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787510827464
- 作者:紀伯倫
- 出版社:九州出版社
- 頁數:444頁
- 開本:32
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,文摘,
基本介紹
內容簡介
當一個人被推到“先知”的高度時,你更應該看看他的另一面,他面對眾生皆苦時的悲憤,他面對愛情凋零時的哀慟。他只有見過了最黑暗的世界,才能舉著最光明的火炬引導人民。他必有最“人性”的時刻,方才能到達“神性”的境界。
作者簡介
作者:紀伯倫(1883-1931),美籍黎巴嫩阿拉伯詩人、作家、畫家。一生飽經顛沛流離之苦,作品多以“愛”和“美”為主題,是阿拉伯現代小說、藝術和散文的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之一。他被譽為“黎巴嫩的驕子”、“20世紀的布萊克”,是與泰戈爾並肩的近代東方文學先驅。
譯者:李唯中,男,1940年出生,大連外國語學院教授,1988年入埃及開羅大學攻讀阿拉伯文學,曾先後赴葉門、蘇丹、伊拉克等國擔任軍事翻譯。作為中國阿語文學翻譯界資深翻譯家,曾翻譯出版過《一千零一夜》、《紀伯倫全集》、《安塔拉傳奇》等,與他人合譯出版長篇小說《平民史詩》、《尼羅河畔的悲劇》等。
譯者:李唯中,男,1940年出生,大連外國語學院教授,1988年入埃及開羅大學攻讀阿拉伯文學,曾先後赴葉門、蘇丹、伊拉克等國擔任軍事翻譯。作為中國阿語文學翻譯界資深翻譯家,曾翻譯出版過《一千零一夜》、《紀伯倫全集》、《安塔拉傳奇》等,與他人合譯出版長篇小說《平民史詩》、《尼羅河畔的悲劇》等。
媒體推薦
我從未見過一個人能將詩與畫結合得如此巧妙!簡直就像是布萊克活過來了。這個阿拉伯青年將成為偉大的藝術家。
——世界藝術大師羅丹
你是最早從東方吹來的風暴,橫掃了西方,但它帶給我們海岸的全是花香。
——美國總統羅斯福
一般說來,年輕時都會喜歡泰戈爾,而年紀大了,有了一段閱歷之後,就會轉向紀伯倫……紀伯倫所談的許多事,用的是詩一般的比喻反覆的詞句,卻講了很平易入情的道理。尤其是談婚姻、談孩子,境界高超,目光遠大,很值得年輕的讀者仔細尋味的。
——著名文學家冰心
——世界藝術大師羅丹
你是最早從東方吹來的風暴,橫掃了西方,但它帶給我們海岸的全是花香。
——美國總統羅斯福
一般說來,年輕時都會喜歡泰戈爾,而年紀大了,有了一段閱歷之後,就會轉向紀伯倫……紀伯倫所談的許多事,用的是詩一般的比喻反覆的詞句,卻講了很平易入情的道理。尤其是談婚姻、談孩子,境界高超,目光遠大,很值得年輕的讀者仔細尋味的。
——著名文學家冰心
圖書目錄
叛逆的靈魂
沃爾黛·哈妮 003
墳墓吶喊 027
新婚的床 043
叛教徒海里勒 058
草原新娘
世代灰燼與永恆之火 128
瑪爾塔·芭妮婭 145
痴癲約翰 161
被折斷的翅膀
小序 183
無言的悲傷 186
命運之手 189
在神殿門口 196
盛燃的白熾火炬 201
暴風驟雨 204
烈火之湖 219
死神寶座前 238
阿施塔特與耶穌之間 255
犧牲 261
救星 272
蘇爾班
有高柱的依賴姆人
引言 303
有高柱的依賴姆人 305
看不見的人
一 看不見的人 330
二 轉眼之間 347
三 彩色臉面 359
四 革命之始 381
五 國王與牧羊人 388
六 盲人 399
紀伯倫生平及其著作/421
沃爾黛·哈妮 003
墳墓吶喊 027
新婚的床 043
叛教徒海里勒 058
草原新娘
世代灰燼與永恆之火 128
瑪爾塔·芭妮婭 145
痴癲約翰 161
被折斷的翅膀
小序 183
無言的悲傷 186
命運之手 189
在神殿門口 196
盛燃的白熾火炬 201
暴風驟雨 204
烈火之湖 219
死神寶座前 238
阿施塔特與耶穌之間 255
犧牲 261
救星 272
蘇爾班
有高柱的依賴姆人
引言 303
有高柱的依賴姆人 305
看不見的人
一 看不見的人 330
二 轉眼之間 347
三 彩色臉面 359
四 革命之始 381
五 國王與牧羊人 388
六 盲人 399
紀伯倫生平及其著作/421
文摘
叛教徒海里勒(節選)
“自由之神啊,我們從深淵之底呼喚你,請聽我們的聲音。我們從黑暗之中向你頂禮膜拜,請你看看我們。我們在這雪地之上向你頂禮膜拜,求你憐憫我們。我們現在站在你威嚴的寶座前,身上穿著父輩的、沾染著他們血的衣服,我們的情感蒙著混著他們遺骸的墳墓塵土,手握以他們的心肝當鞘的寶劍,舉著曾刺穿他們胸膛的長矛,拖著曾毀傷過他們腳的鐵鐐,用傷過他們喉嚨的聲音大聲疾呼,以充滿他們黑牢的號啕聲慟哭,用發自他們內心痛苦的祈禱聲禱告,自由之神啊,請留心細聽我們的聲音吧!從尼羅河源頭,到幼發拉底河河口,心靈的哭聲伴隨著深淵的吶喊聲,波涌般向你傳送;從阿拉伯半島之端到黎巴嫩前沿,被死神牽著的手顫抖地向你伸去;從海灣海岸到撒哈拉大沙漠的邊沿,漫溢內心苦楚的眼睛望著你。自由之神啊,回過頭來看看我們吧!位於貧困與屈辱陰影下的茅舍里的各個角落,有多少人在你面前捶胸;坐落在愚昧、糊塗黑暗中的房舍里,有多少人向你傾心;在被壓迫、奴役霧靄遮罩的住宅中,有多少顆靈魂思念你!自由之神啊,看看我們,憐憫我們吧!在學校和圖書館裡,失望的青年向你訴說心聲;在教堂和清真寺,被丟棄的經書在求你一閱;在法院和法庭,被擱置的法律在向你求救。自由之神啊,可憐我們,救救我們吧!在我們狹窄的街道里,商人出賣自己的時日,以便把換得的價值送給西方盜賊,卻沒有人勸阻他。在我們那貧瘠的土地上,農民用自己的指甲耕地,把自己心的種子播下去,用自己的淚水澆灌,收穫到的卻只有荊棘,而沒有人教育他。在我們那光禿禿的平原上,貝杜因人赤腳、裸體、飢餓地行走著,卻沒有人同情他。自由之神啊,請你開口說話,給我們施以教育吧!
“我們的羊羔吃的是荊棘和芒刺,而不是鮮花和綠草;我們的牛犢啃的是樹根,而不是鮮嫩玉米;我們的馬匹吞食的是乾草,而不是大麥。自由之神啊,快來救救我們吧!
“自打起初,夜的黑暗便籠罩著我們的靈魂,黎明何時降臨?我們的軀體從一個監牢轉入另一個監牢,世世代代走過我們的身邊,發出聲聲嘲笑,我們忍受世代的嘲笑將到何時?我們的脖頸掙脫了一種沉重枷鎖,又戴上另一種更沉重的枷鎖,世上諸民族遠遠望著我們發笑,我們忍客群民族譏笑要到何年何月?我們的腳甩掉一種鐵鐐,又戴上另一種鐵鐐,鐵鐐無窮無盡,我們命不亡,我們會活到何月何年?
“從埃及人的奴性,到巴比倫的擄掠、波斯人的殘暴、古希臘人的效力、羅馬人的奴役、蒙古人的暴虐和歐洲人的貪婪,我們現在正走向哪裡?何時才能到達登山路口?“從法老巨掌,到尼布甲尼撒的利爪、亞歷山大的指甲、希律的寶劍、尼祿的魔爪和魔鬼的犬齒,我們現在正走向何人之手?我們何時才能抵達死神掌手,安享死亡的寂靜?
“他們借我們的臂力,為他們神靈的神殿、廟宇豎立了石柱。他們借我們的脊背運土荷石,為加強他們的防衛力量而築牆建堡。他們借我們的體力建造了使他們的名字永垂的金字塔。我們建造宮殿、大廈,而我們只能住茅舍、山洞;我們填滿了穀倉、糧庫,而我們只能吃大蒜、韭菜;我們織造了絲綢、毛料,而我們只能穿短褐、襤褸。這樣的日子何時才能結束?
“他們用陰謀詭計使部落間相互分離,令團伙互相疏遠,弄得部族之間相互憎惡。在這強烈暴風面前,我們像灰燼一樣四下飛撒,我們又像飢餓的獅崽一樣在這腐屍附近爭鬥。這樣的情況還會繼續到何時?
“為了保住他們的寶座和使他們放心,他們武裝德魯茲人與阿拉伯人交戰廝殺,鼓動什葉派與遜尼派爭鬥,挑動庫德人屠殺貝杜因人,煽動艾哈邁德派反對基督教徒。這種兄弟們當著母親的面相互殘殺、鄰里在情人墓旁相互威脅、十字架與新月在上帝或安拉眼下相互疏遠的局面會延續到何年?
“自由之神啊,請你留心聆聽我們的聲音!大地居民之母,請你看看我們的面容。我們並非你的姐妹所生。請你用我們當中一員之口講話,因為星星之火可點燃乾柴。請用你的翅膀的拍擊聲喚醒我們當中一個人的靈魂,因為閃電發自一朵雲彩,頓時可照亮川谷和山巔。請用你的意志驅散這片烏雲,像霹靂一樣降下,像弩炮一樣摧毀高高居於骷髏之上,鑲嵌著貢品、賄賂金銀、浸著血汗的寶座吧!
“自由之神啊,請聽我們的聲音!雅典之女啊,請憐憫我們吧!拯救我們吧!摩西的伴侶啊,救救我們吧!穆罕默德的情侶啊,快救救我們吧!耶穌的新娘啊,給我們施以教育,讓我們的心強大起來,以便好好活著,或者加強敵人的力量,讓其征服我們,消滅我們,我們也好永遠寬舒!”
海里勒向蒼天傾訴心裡話,農民的眼睛一直凝視著他,情感隨著他的心跳而波動,那一時之間,仿佛海里勒變成了他們肉體裡的靈魂。
“自由之神啊,我們從深淵之底呼喚你,請聽我們的聲音。我們從黑暗之中向你頂禮膜拜,請你看看我們。我們在這雪地之上向你頂禮膜拜,求你憐憫我們。我們現在站在你威嚴的寶座前,身上穿著父輩的、沾染著他們血的衣服,我們的情感蒙著混著他們遺骸的墳墓塵土,手握以他們的心肝當鞘的寶劍,舉著曾刺穿他們胸膛的長矛,拖著曾毀傷過他們腳的鐵鐐,用傷過他們喉嚨的聲音大聲疾呼,以充滿他們黑牢的號啕聲慟哭,用發自他們內心痛苦的祈禱聲禱告,自由之神啊,請留心細聽我們的聲音吧!從尼羅河源頭,到幼發拉底河河口,心靈的哭聲伴隨著深淵的吶喊聲,波涌般向你傳送;從阿拉伯半島之端到黎巴嫩前沿,被死神牽著的手顫抖地向你伸去;從海灣海岸到撒哈拉大沙漠的邊沿,漫溢內心苦楚的眼睛望著你。自由之神啊,回過頭來看看我們吧!位於貧困與屈辱陰影下的茅舍里的各個角落,有多少人在你面前捶胸;坐落在愚昧、糊塗黑暗中的房舍里,有多少人向你傾心;在被壓迫、奴役霧靄遮罩的住宅中,有多少顆靈魂思念你!自由之神啊,看看我們,憐憫我們吧!在學校和圖書館裡,失望的青年向你訴說心聲;在教堂和清真寺,被丟棄的經書在求你一閱;在法院和法庭,被擱置的法律在向你求救。自由之神啊,可憐我們,救救我們吧!在我們狹窄的街道里,商人出賣自己的時日,以便把換得的價值送給西方盜賊,卻沒有人勸阻他。在我們那貧瘠的土地上,農民用自己的指甲耕地,把自己心的種子播下去,用自己的淚水澆灌,收穫到的卻只有荊棘,而沒有人教育他。在我們那光禿禿的平原上,貝杜因人赤腳、裸體、飢餓地行走著,卻沒有人同情他。自由之神啊,請你開口說話,給我們施以教育吧!
“我們的羊羔吃的是荊棘和芒刺,而不是鮮花和綠草;我們的牛犢啃的是樹根,而不是鮮嫩玉米;我們的馬匹吞食的是乾草,而不是大麥。自由之神啊,快來救救我們吧!
“自打起初,夜的黑暗便籠罩著我們的靈魂,黎明何時降臨?我們的軀體從一個監牢轉入另一個監牢,世世代代走過我們的身邊,發出聲聲嘲笑,我們忍受世代的嘲笑將到何時?我們的脖頸掙脫了一種沉重枷鎖,又戴上另一種更沉重的枷鎖,世上諸民族遠遠望著我們發笑,我們忍客群民族譏笑要到何年何月?我們的腳甩掉一種鐵鐐,又戴上另一種鐵鐐,鐵鐐無窮無盡,我們命不亡,我們會活到何月何年?
“從埃及人的奴性,到巴比倫的擄掠、波斯人的殘暴、古希臘人的效力、羅馬人的奴役、蒙古人的暴虐和歐洲人的貪婪,我們現在正走向哪裡?何時才能到達登山路口?“從法老巨掌,到尼布甲尼撒的利爪、亞歷山大的指甲、希律的寶劍、尼祿的魔爪和魔鬼的犬齒,我們現在正走向何人之手?我們何時才能抵達死神掌手,安享死亡的寂靜?
“他們借我們的臂力,為他們神靈的神殿、廟宇豎立了石柱。他們借我們的脊背運土荷石,為加強他們的防衛力量而築牆建堡。他們借我們的體力建造了使他們的名字永垂的金字塔。我們建造宮殿、大廈,而我們只能住茅舍、山洞;我們填滿了穀倉、糧庫,而我們只能吃大蒜、韭菜;我們織造了絲綢、毛料,而我們只能穿短褐、襤褸。這樣的日子何時才能結束?
“他們用陰謀詭計使部落間相互分離,令團伙互相疏遠,弄得部族之間相互憎惡。在這強烈暴風面前,我們像灰燼一樣四下飛撒,我們又像飢餓的獅崽一樣在這腐屍附近爭鬥。這樣的情況還會繼續到何時?
“為了保住他們的寶座和使他們放心,他們武裝德魯茲人與阿拉伯人交戰廝殺,鼓動什葉派與遜尼派爭鬥,挑動庫德人屠殺貝杜因人,煽動艾哈邁德派反對基督教徒。這種兄弟們當著母親的面相互殘殺、鄰里在情人墓旁相互威脅、十字架與新月在上帝或安拉眼下相互疏遠的局面會延續到何年?
“自由之神啊,請你留心聆聽我們的聲音!大地居民之母,請你看看我們的面容。我們並非你的姐妹所生。請你用我們當中一員之口講話,因為星星之火可點燃乾柴。請用你的翅膀的拍擊聲喚醒我們當中一個人的靈魂,因為閃電發自一朵雲彩,頓時可照亮川谷和山巔。請用你的意志驅散這片烏雲,像霹靂一樣降下,像弩炮一樣摧毀高高居於骷髏之上,鑲嵌著貢品、賄賂金銀、浸著血汗的寶座吧!
“自由之神啊,請聽我們的聲音!雅典之女啊,請憐憫我們吧!拯救我們吧!摩西的伴侶啊,救救我們吧!穆罕默德的情侶啊,快救救我們吧!耶穌的新娘啊,給我們施以教育,讓我們的心強大起來,以便好好活著,或者加強敵人的力量,讓其征服我們,消滅我們,我們也好永遠寬舒!”
海里勒向蒼天傾訴心裡話,農民的眼睛一直凝視著他,情感隨著他的心跳而波動,那一時之間,仿佛海里勒變成了他們肉體裡的靈魂。