《管仲破厚葬》出自《韓非子》,講述了齊國管仲破除厚葬之風的故事。
基本介紹
- 作品名稱:管仲破厚葬
- 創作年代:戰國時期
- 作品出處:《韓非子》
- 作者:韓非
原文,註解,譯文,管仲簡介,
原文
齊國好厚葬,布帛盡於衣衾,材木盡於棺槨。桓公患之,以告管仲,曰:“布帛盡則無以為蔽,材木盡則無以為守備,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲對曰:“夫凡人之有為也,非名之則利之也。”於是乃下令曰:“棺槨過度者戮其屍,罪夫當喪者。”夫戮死無名,罪當喪者無利,人何故為之也?
註解
好:喜愛。
布帛:泛指織物。
於:被。
衣衾:死人入棺時所用的衣服與大被。
患:擔心。
無以:沒什麼可以用的了。
對:回答。
為:做事。
戮:侮辱。
罪:治···的罪。
當:主管。
休:停止。
已:停止。
矣:了。
盡:全部,用盡。
槨:棺材外面套的大棺材。
譯文
齊國人崇尚豪華的葬禮,產的布匹都被用來做壽衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齊桓公很擔憂這樣的風氣,就把這個情況告訴了管仲,說:“布匹都用光了我們就沒有衣服穿,木材都耗盡了就沒有用來製作防禦器材的材料,而豪華葬禮的風氣不能停息,如何禁止這種風氣?”管仲回答說:“但凡人們要做什麼事,不是為了名譽就是為了有利可圖。”於是齊桓公下命令說:“今後如果棺材做得太高檔,就把那人的屍體暴屍示眾,並且把那些發喪的人治罪。” 斬斷屍體就沒有好名聲;給主持喪禮的人治罪就沒有好處。人們怎么還會做這種事呢?