《笛家·題趙子固畫水墨水仙》是清初朱彝尊《茶煙閣體物集》中的名篇之一,本詞雖是題畫,但作者托物寄情,表達其了亡國之恨,身世之悲。
基本介紹
作者,原文,注釋,詞格,賞析,
作者
朱彝尊(1629~1709),清代詩人、詞人、學者。字錫鬯,號竹垞,晚號小長蘆釣魚師,又號金風亭長。漢族,秀水(今浙江嘉興市)人。其著述甚豐,有《經義考》、《日下舊聞》、《曝書亭集》等。編有《詞綜》、《明詩綜》等。
原文
亡國春風,故宮鉛水,空餘芳草,冷花開遍江南岸。王孫老矣,文採風流,墨池筆壻,淚痕都染。帝子含顰,洛靈微步,宛在中洲半。悵騷人,未經佩,徒藝楚英九畹。
繚亂。一叢寒碧,生煙疏雨,隨意欹斜,鵝絹蟬紗,寄情悽惋。尚想、白石《蘭亭》遺事,逸興千秋如見。豈似吳興,君家承旨,蕃馬風塵滿。縱自署,水晶宮,怕有鷗波難浣。
注釋
趙子固:趙孟堅,自子固,號彝齋,海鹽(今屬浙江)人。能詩善書,擅長水墨梅、蘭、竹、石等,畫水仙尤著名。
亡國:指由宋入元。
鉛水:如鉛水般傾流的淚。這兩句意思是說:亡國後的宮殿池溝,傳響著悼亡的春風,流淌著懷念故國的清淚。
芳草、冷花:都指水仙花。
王孫:指趙子固,子固為宋太祖趙匡胤十一世孫。
文採風流:才華風度。這裡指畫家的才高韻美。
帝子:水仙。
洛靈:洛水之神。
微步:輕步。這裡謂水仙的搖曳多姿。
宛:好像。
中洲:水中陸地。此句用《詩經·秦風·蒹葭》“宛在水中央”之意。
未經佩:《離騷》中寫屈原佩帶著多種香花芳草,但未及水仙,故云。
藝:種植。
畹:十二畝。
寒碧:指水仙。
欹斜:傾側。形容水仙在煙雨迷濛中隨意傾側。
鵝絹:鵝溪之絹。
蟬紗:薄如蟬翼的紗綢,可用來作畫。此處謂趙子固在紗絹上作畫,寄託了他悽惋的故國之思。
白石:姜夔,字堯章,號白石道人。南宋著名詞人。
逸興:高雅脫俗的興致。
蕃:同“番”,外族。這句意思是說:趙孟頫筆下的番馬沾滿風塵。暗喻他屈節仕元,奔走塵俗之間。
水晶宮:趙孟頫曾自號水晶宮道士。
詞格
平仄平平,仄(平)平仄,平平平仄,仄平平仄平平仄【韻】。仄(平)平仄,仄仄平平,(平)平仄仄,平平平仄【韻】。仄仄平平,仄平平仄,仄仄平平仄【韻】。仄平平,仄平仄,仄仄仄平仄仄【韻】。
仄仄【韻】。仄(平)平仄,平平仄仄,仄仄平平,仄仄平平,(仄)平平仄【韻】。仄仄、仄仄平平平仄,仄仄(仄)平平仄【韻】。(仄)平平平,仄平平仄,(平)仄平平仄【韻】。平平仄,仄平平,仄仄仄平平仄【韻】。
註:“平”表示此處用平聲,“仄”表示此處用仄聲。“(平)”與“(仄)”表示此處可平可仄,但宜用括弧中所標註的平聲或仄聲。【韻】表示其所處位置前一字須用韻。