贛之鄙,有一媼,年且七旬,其生肖值蛇。清明前夕,輟耕反室,見幾下有蛇,色褐,長二尺許,捲縮不動。 媼念莫非佳節時蛇來顯靈?遂奉以為神,焚香點燭,叩拜甚虔。酉時,媼懷之出戶,欲放生。豈知蛇因暖而甦(sū),齧媼臂。媼始覺痛,旋少腫,既而劇痛不堪,呼里人救。里人車載就醫,斷臂乃已。嗚呼!蛇未福媼,反為其害,乃咎由自取也。
基本介紹
- 中文名:神蛇顯“靈”
- 定義:民間故事
- 位置:江西
- 體裁:文言文
原文,注釋,譯文,啟發,
原文
贛之鄙,有一媼,年且七旬,其生肖值蛇。清明前夕,輟耕反室,見幾下有蛇,色褐,長二尺許,捲縮不動。 媼念莫非佳節時蛇來顯靈?遂奉以為神,焚香點燭,叩拜甚虔。酉時,媼懷之出戶,欲放生。豈知蛇因暖而甦(sū),齧媼臂。媼始覺痛,旋少腫,既而劇痛不堪,呼里人救。里人車載就醫,斷臂乃已。嗚呼!蛇未福媼,反為其害,乃咎由自取也。
注釋
●贛:江西省
●鄙:邊遠地方
●媼:老婦人
●且:將近
●旬:十
●值:遇到,逢著
●反:同“返”,返回
●幾:矮桌
●許:左右
●遂奉以為神:於是就敬奉它並把它當作神仙
●虔:虔誠
●懷:懷揣
●甦:甦醒
●齧:咬
●旋:不久
●既而劇痛不堪:不一會兒疼痛加劇得不可忍受
●福:賜福,保佑
●咎:過錯
譯文
在江西省的邊遠地區,住著一位老婦人,年紀將近七十了,她的生肖正是屬蛇的,清明前一天的晚上,當她停止耕作後回到家裡,看見桌子下有一條蛇,顏色是褐色的,有二尺來長,(蛇)捲曲在地上不動。老婦人想是不是佳節到時有蛇來顯靈?老太太就把蛇奉為神靈,點燃香燭,叩拜它時的樣子特別虔誠。酉時分,老婦人懷裡抱著蛇出了家門,準備放生。她哪裡知道蛇因為感覺到了溫暖甦醒了,(蛇)咬了她的手臂。老婦人開始覺得疼痛,一會兒(手臂)有些腫脹,不多時就劇烈疼痛得難以忍受,她呼叫鄉里人救命。鄉里人用車子來載著她去看醫生,切斷了手臂才停止疼痛。唉!這條蛇並沒有給老婦人帶來福分,反而成為了她的禍害,這就是自作自受了。
啟發
不能迷信,要用科學的眼光看待事件,否則只會反被其害。