《神聖的戰爭》是上世紀40年代,第二次世界大戰,蘇聯的衛國歌曲。1941年6月下旬,德國對蘇聯發動了閃電戰,蘇聯軍隊奮起反抗,頻頻受挫,傷亡慘重,數以萬計的大小城鄉毀滅在德軍的炮火下,上百大中城市淪陷。危難時刻,為了鼓舞軍隊和人民的頑強鬥志,亞歷山大羅夫連夜譜寫出這首歌曲,旨在鼓舞蘇聯人的鬥志。歌曲很快響徹蘇聯的大小角落,蘇聯士兵用鋼鐵般的身軀阻擋住德國軍隊的進攻,由防禦轉為勝利。鑒於歌曲的鼓舞之大,被銘為了蘇聯衛國歌曲。後期,被眾多國內外歌舞團演唱。
基本介紹
- 中文名稱:神聖的戰爭
- 外文名稱:Священная война/The Sacred War
- 歌曲時長:3分33秒
- 發行時間:1941年
- 歌曲原唱:蘇聯紅軍歌舞團
- 填詞:瓦西里·列別傑夫-庫馬奇
- 譜曲:亞歷山大·瓦西里耶維奇·亞歷山德羅夫
- 音樂風格:進行曲
- 歌曲語言:俄語
- 簡述:蘇聯衛國戰爭著名歌曲
創作背景,歌詞,中俄對照歌詞,副歌內容:,羅馬音,註:,社會影響,影視套用,變體,
創作背景
1941年6月22日,納粹軍隊攻入蘇聯。炸彈摧毀了千百座城市,成千上萬的和平居民死在炮火中。詩人瓦·列別傑夫-庫馬契懷著痛苦和憤怒的心情寫下了著名的詩篇:“起來,巨大的國家…”。戰爭的第三天,這首詩登在了紅星報和真理報上(後來獲得史達林文藝獎)。
當天,一名紅軍指揮官拿著報紙去找紅旗歌舞團的團長亞歷山大羅夫。這首詩道出了所有蘇聯人的心聲,也深深打動了亞歷山大羅夫,他在下班回家的路上一遍又一遍地念著這首詩。他連夜把這首詩譜成了歌。
第二天早上他把歌抄在排練廳的黑板上,來不及油印,也來不及抄寫合唱分譜,大家就在自己的筆記本上抄下了詞和曲。6月27號早上,紅旗歌舞團在莫斯科的白俄羅斯車站首次演唱了這首歌。據亞歷山大羅夫的兒子博利斯·亞歷山大羅夫回憶當時的情景:“我記得那些坐在簡陋的軍用木箱上抽著煙的士兵們聽完了《神聖的戰爭》的第一段唱詞後,一下子站了起來,掐滅了菸捲,靜靜地聽我們唱完,然後要我們再唱一遍又唱一遍…”
歌詞
中俄對照歌詞
Священная война 神聖的戰爭
- 【1】
Вставай,страна огромная,起來,偉大的國家,
Вставай на смертный бой 做決死鬥爭,
С фашистской силой тёмною,要消滅法西斯惡勢力,
С проклятою ордой. 消滅萬惡匪群!
(Припев)(副歌 2遍) - 【2】
Как два различных полюса,敵我是兩個極端,
Во всём враждебны мы. 一切背道而馳,
За свет и мир мы боремся,我們要光明和自由,
Они — за царство тьмы.他們要黑暗統治!
(Припев)(副歌 1遍) - 【3】
Дадим отпор душителям 全國人民轟轟烈烈,
всех пламенных идей 回擊那劊子手,
Насильникам грабителям 回擊暴虐的掠奪者
мучителям людей 和吃人的野獸!
(Припев)(副歌 1遍) - 【4】
Не смеют крылья чёрные 不讓邪惡的翅膀
Над Родиной летать,飛進我們的國境,
Поля её просторные 祖國寬廣的田野,
Не смеет враг топтать! 不讓敵人蹂躪!
(Припев)(副歌 1遍) - 【5】
Гнилой фашистской нечисти 腐朽的法西斯妖孽,
Загоним пулу в лоб,當心你的腦袋,
Отребью человечества 為人類不肖子孫
Сколотим крепкий гроб!準備好棺材 !
(Припев)(副歌 2遍) - 【6】
Пойдём ломить всей силою,貢獻出一切力量
Всем сердцем,всей душой 和全部精神,
За землю нашу милую,保衛親愛的祖國,
За наш Союз большой! 偉大的聯盟!
(Припев)(副歌 2遍)
副歌內容:
Пусть ярость благородная 讓高貴的憤怒,
Вскипает,как волна—— 像波浪翻滾,
Идёт война народная,進行人民的戰爭,
Священная война! 神聖的戰爭!
Вскипает,как волна—— 像波浪翻滾,
Идёт война народная,進行人民的戰爭,
Священная война! 神聖的戰爭!
羅馬音
1
Vstavay, strana ogromnaya,
Vstavay na smertnyiy boy
S fashistskoy siloy tyomnoyu,
S proklyatoyu ordoy.
副歌:
Pust yarost blagorodnaya
Vskipaet, kak volna, —
Idyot voyna narodnaya,
Svyaschennaya voyna!
2
Kak dva razlichnyih polyusa,
Vo vsyom vrazhdebnyi myi.
Za svet i mir myi boremsya,
Oni — za tsarstvo tmyi.
副歌。
3
Dadim otpor dushitelyam
Vseh plamennyih idey,
Nasilnikam, grabitelyam,
Muchitelyam lyudey!
副歌。
4
Ne smeyut kryilya chyornyie
Nad Rodinoy letat,
Polya eyo prostornyie
Ne smeet vrag toptat!
副歌。
5
Gniloy fashistskoy nechisti
Zagonim pulyu v lob,
Otrebyu chelovechestva
Skolotim krepkiy grob!
副歌。
6
Poydyom lomit vsey siloyu,
Vsem serdtsem, vsey dushoy
Za zemlyu nashu miluyu,
Za nash Soyuz bolshoy!
副歌。
7
Vstayot strana ogromnaya,
Vstayot na smertnyiy boy
S fashistskoy siloy tyomnoyu,
S proklyatoyu ordoy!
Vstavay, strana ogromnaya,
Vstavay na smertnyiy boy
S fashistskoy siloy tyomnoyu,
S proklyatoyu ordoy.
副歌:
Pust yarost blagorodnaya
Vskipaet, kak volna, —
Idyot voyna narodnaya,
Svyaschennaya voyna!
2
Kak dva razlichnyih polyusa,
Vo vsyom vrazhdebnyi myi.
Za svet i mir myi boremsya,
Oni — za tsarstvo tmyi.
副歌。
3
Dadim otpor dushitelyam
Vseh plamennyih idey,
Nasilnikam, grabitelyam,
Muchitelyam lyudey!
副歌。
4
Ne smeyut kryilya chyornyie
Nad Rodinoy letat,
Polya eyo prostornyie
Ne smeet vrag toptat!
副歌。
5
Gniloy fashistskoy nechisti
Zagonim pulyu v lob,
Otrebyu chelovechestva
Skolotim krepkiy grob!
副歌。
6
Poydyom lomit vsey siloyu,
Vsem serdtsem, vsey dushoy
Za zemlyu nashu miluyu,
Za nash Soyuz bolshoy!
副歌。
7
Vstayot strana ogromnaya,
Vstayot na smertnyiy boy
S fashistskoy siloy tyomnoyu,
S proklyatoyu ordoy!
註:
①,現在流傳的音頻版本,一般在演唱時,第【1】段必唱,另選兩段在中間分別作2、3段,最後再以第【1】段收尾;
②,每一年俄羅斯勝利日閱兵時,出旗階段播放此歌的時間剛好是全部六段唱完所用時間。