作品原文
祀故太尉橋玄文1
故太尉橋公,誕敷明德2,泛愛博容3。國念明訓4,士思令謨5。靈幽體翳6,邈哉晞矣7!
吾以幼年逮升堂室8,特以頑鄙之姿,為大君子所納9。增榮益觀,皆由獎助,猶仲尼稱不如顏淵10,李生之厚嘆賈復11。士死知己,懷此無忘。
又承從容約誓之言:“殂逝之後12,路有經由,不以斗酒只雞過相沃酹13,車過三步,腹痛勿怪。”雖臨時戲笑之言,非至親之篤好14,胡肯為此辭乎15?匪謂靈忿,能詒己疾16,舊懷惟顧17,念之悽愴18。奉命東征,屯次鄉里19,北望貴土20,乃心陵墓21。裁致薄奠22,公其尚饗23。
注釋譯文
詞句注釋
太尉:東漢時掌管全國軍事大權的職務。橋玄(109~183):字公祖,睢陽(今河南商丘南)人。東
漢靈帝光和年間曾為太尉。詩題一作《祭橋玄文》。
誕敷(dàn fū):光大傳播。明德:美德。
泛受:廣泛地對人慈愛。博容:胸懷寬大,能廣容事物。
訓:可以作為法則的言論。
令:美好,高明。謨:謀略、見地。
靈:精神,靈魂。幽:幽暗,指陰間。翳(yì):埋藏,這裡指橋玄的肉體已被埋葬。
邈(miǎo):遠。晞(xī):露水幹了,這裡指人死亡。
逮:及。升堂室:升堂入室,到他家去,指親近。
大君子:對橋玄崇高的敬稱。納:接待。
仲尼:
孔子,名丘,字仲尼。顏淵:
顏回,字子淵,亦稱顏淵,是孔子的得意門生。孔子自以為不如顏淵的話見《論語·公冶長》中與子貢的問答。
賈復:字君之,東漢南陽冠軍(今河南南陽)人,少年好學,拜舞陽(河南沁陽)李生為師。李生對其他學生說:“賈君之容貌志氣如此,而勤於學,將相器也。”賈復在新莽戰亂中聚數百人,自稱將軍,後投光武帝劉秀,以軍功封冠軍侯,改封膠東侯。見《後漢書·賈復傳》。
殂(cú)逝:死亡。
過:訪問,探望。 沃酹(lèi):灑酒祭奠。
篤好:忠實的好友。篤:深厚。
胡:怎么。
詒(yí):給予。
舊懷:舊友情。惟故:思念。
悽愴(chuàng):悲傷
屯次:軍隊駐紮。鄉里:曹操的家鄉
譙縣(今安徽省亳縣)。
貴土:指橋玄故鄉。
“乃心”句:意為我的心到了你的墓前。
裁致:備送。薄奠:微薄的祭品。
尚饗(xiǎng):還是來享用祭品,古代祭文常以此做結語。尚:還,表希望。饗:享用。
白話譯文
已故的前太尉橋公,美德廣布,博愛寬容,國家懷念您那些可以作為法則的光輝言論,士人思念您那些高明的謀略。如今精神已經幽遠,肉體已經埋葬,離開人世已經很長時間了!
我在幼年得以跟您親近,以愚笨的資質,受到德高望重的您的款待。為我增加了榮譽,提高了社會地位,都是由於您的獎掖扶助,就像孔子自稱不如顏回、李生讚嘆賈復一樣。士為知己者死,我懷念您的知遇恩德,至死不忘。
又承您從容地和我約定:“我死去之後,路過墳墓時,如果不以一斗酒一隻雞相祭祀,車子過了三步,別怪我讓你肚子疼。”雖是一時玩笑,要不是最親密無間的朋友,怎么肯說出這樣的話呢?不是相信您的魂靈發怒能使我生病,只是回首舊日的交情,想起來就悲傷。我如今奉命東征,駐紮在家鄉,北望您的故鄉,心裡想到您的墳墓。致送一點菲薄的祭品,希望您來享用吧!
創作背景
曹操在年輕時,喜好任俠放蕩,所以為一般士大夫所不齒。但當時名士橋玄卻慧眼識英才,認為他是安定天下的不世奇才。他慨嘆自己年紀衰老,看不到曹操大展雄風的一天,於是把妻子兒女的未來託付給曹操,曹操由此名聲鵲起,他也因此而感激橋玄的知遇之恩。
漢獻帝建安七年(202),
劉備在下邳大敗,
袁紹也在
官渡之戰中被曹操擊垮,曹操志得意滿,班師凱旋。當率軍經過故鄉譙縣時,特地去橋玄的墓地祭祀,這篇文章便是作者悼念橋玄所寫的祭文。
作品賞析
漢代祭弔文並不多見,略而有兩種:一種名為“吊”,是追悼古代不幸的人的,如
賈誼《
吊屈原賦》;一種名為哀辭,是哀悼夭殤子女的。至於祭友人的文章,曹操這篇可以算作是現存的第一篇。
建安時代的文學,
劉勰說:“觀其時文,雅好慷慨,良由世積亂離,風衰俗怨,並志深而筆長,故梗概而多氣也。”(《文心雕龍·時序》)曹操的散文和詩都是如此。此文就充分表露了他對橋玄的感激之情和必能成就大事業的信心。文章率性任情,直抒胸臆,用古樸甚至詼諧的語言,來體現真情實意,又富於邏輯力量,實是一種“情與氣偕,辭共體並”(《文心雕龍·風骨》)的風骨表現。
東漢末年正處於品評人物風氣流行的時候,所以此文一開始,就寫出橋玄的品德:“誕敷……令謨。”這四字一句的評語,便“辭共體並”,是很得大體、很有骨力的語言。這是講橋玄一生大布道德於世,泛愛各種人士,廣泛容納人才。國家思念他的遺訓,士大夫想著他的嘉謀。特別是頭兩句,把橋玄在高位而能禮敬少年曹操的這種美德傳寫出來。“靈幽”二句點題兼過渡,寫出橋玄下世之久,而己仍懷念難忘,可知橋玄在作者心中的地位之高,感恩懷德之情不言而喻。
文章第一段,用四字句,骨力勁健,是東漢末碑銘文的習慣寫法,這還不足奇。而第二段就顯出曹操直抒胸臆的特點。
漢靈帝熹平三年,曹操舉孝廉為郎前後,曾拜謁過橋玄,所以說趕上了升堂入室,認為自己的資質頑而且陋,競能受到橋玄的熱情接待。這些話確為由衷之言。而下面又深一層說:“增榮益觀,皆由獎助”這是講由於橋玄的品題獎勉,增加了榮譽,增益了世人好評。《世說新語·識鑒》注引《魏書》云:“玄見太祖曰:‘吾見士多矣,未有若君者,天下將亂,非命世之才不能濟也,能安之者,其在君乎?’’’曹操從橋玄那裡得到了他所最希望的評價與鼓勵,當然是一生感激了。祭文中未重複這些話,這自然是當時所熟知的,所以祭文只用顏淵賈復的典故來比譬,是說橋公對自己的期許,不減於仲尼之認為自己不如顏淵,舞陰李生之讚美賈復是將相之器。然後說:“士死知己,懷此無忘。”這一段文章感情流露得十分充沛,而且是以自己論證了橋玄的話的準確性,更顯得文章骨力挺拔,意氣昂揚。
文中第三段的戲言,很代表建安文學“雜以嘲戲”的特徵。如
孔融寫給曹操的信,
陳琳代
曹洪寫給
魏文帝的信,曹丕《典論·自敘》,
曹植《
與吳季重書》中所講:“過屠門而大嚼,雖不得肉,貴且快意”等。這種特點很符合於當時社會任情放縱、不拘泥禮法的風氣。如《世說新語·傷逝》記載
王粲好驢鳴,死後。魏文帝臨喪,讓同來的人,各作驢鳴一聲來送靈,就是與本文所寫很相近的例子。這種話如不是交情深厚的人,是不可能說的。文章接著對橋玄上述一時戲笑的言辭作了情理俱到的評論,正反映曹操“心念舊恩”(《短歌行》語)的感情。所以接著說:“匪謂靈忿,能詒己疾,舊懷惟顧,念之悽愴。”他認為他所以引述這些話語,並不意味著魂靈真的發怒,能夠讓自己生病,而是思念舊日友好情懷,回想起來十分難過。《三國志·魏書·武帝紀》裴松之注引《魏書》雲,橋玄曾對曹操說:“吾見天下名士多矣,未有若君者也。君善自持,吾老矣,願以妻子為托。”這些話大概是和上面這段話同時說的,但史書所記,經過修飾,便遠不及文中所述這一細節,最能表達橋玄對曹操的賞識和寄希望於他的真實感情。
最後一段寫得很幽默。曹操引用了橋玄生前戲笑之言,既使忘年之交、知己之情表現得更深刻,又使作者懷念死者的感情,表現得極為篤厚,且增加了文章的真實感和悲傷感,正所謂哭語以笑語出之,益增加其“哭語”氣氛。這種寫法也是建安文學所特有的。
這篇文章絕少冗贅言辭,不像六朝祭文多華少實;而結尾六句,寫得更爽快簡淨,是地道英雄人語而不是兒女之情,足以體現曹操文章的古直風格。建安五年曹操打敗袁紹於官渡之後,建安七年又假獻帝命東征袁紹,路經睢陽。睢陽是橋玄家鄉,所以說大軍屯駐橋玄鄉里。寥寥數語,真是語短心長。
全文才一百七十多字,便將主體的感情和個性都表現得很鮮明。這一祭奠的話語無疑是反映橋玄有先見之明。而曹操大破袁紹於官渡,又繼續進攻,此祭就是借告慰橋公之靈,表明作者已奠定了掃平天下的基礎。同時,這一祭文也是向朝野人上表示作者不忘舊恩,一語之賜必報,用意深遠。
文章通過敘述作者與橋玄的往事,表達了作者對逝者橋玄真摯的懷念之情。全文語言樸素真摯、簡潔明快,表現了自由通脫的風格,毫無官樣之體。