示子遹

《示子遹》是南宋詩人陸游創作的一首古體詩。

基本介紹

  • 作品名稱:示子遹
  • 創作年代:公元1208年(南宋嘉定元年)
  • 作品出處《劍南詩稿》卷七十八
  • 文學體裁:五言絕句
  • 作者:陸游
作品原文,示子遹[yù],注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作者簡介,

作品原文

示子遹[yù]

我初學詩日,但欲工藻繪⑴;
中年始少悟,漸若窺宏大⑵。
怪奇亦間出⑶,如石漱湍瀨⑷。
數仞李杜牆,常恨欠領會。
元白才倚門,溫李真自鄶⑸。
正令筆扛鼎⑹,亦未造三昧⑺。
詩為六藝一⑻,豈用資狡獪⑼?
汝果欲學詩,工夫在詩外⑽。

注釋譯文

詞句注釋

⑴但:只;僅。
工:通“攻”,從事;學習。
藻繪[zǎo huì]:修飾;作美麗的描繪。
⑵若:而。
⑶間:間或,斷斷續續。
⑷漱[shù]:沖刷; 沖盪。
湍瀨[tuān lài]:水淺流急處;石上的急流。
⑸自鄶:《左傳·襄公二十九年》記載,吳國的季札曾到魯國觀賞樂舞,魯國為他演奏了雅、頌及各諸侯國的歌詩、樂曲,季札都一一評論,但從鄶國以下就不再評論了。後用“自鄶以下”、“自鄶無譏”比喻不足掛齒、不屑一談的事物。鄶(kuài):周時的一個小國。
出處
先秦·左丘明《左傳·襄公二十九年》:“自鄶以下無譏焉。”
⑹正令:即使;縱使。
扛[gāng]鼎:比喻有大才,能負重任。
⑺造:[學業等]達到的程度或境界。
三昧[mèi]:奧妙;訣竅。
⑻六藝:指六種技能:禮、樂、射、御、書、數。 《五經述解》:“六藝數家或以【詩】代【樂】”。
⑼用:表示目的,相當於“為了”、“為的是”。
狡獪[jiǎo kuài]:兒戲;遊戲。陸放翁自註:“ 晉人謂戲為狡獪,今閩語尚爾。”
⑽工夫:指化費時間和精力後所獲得的某方面的造詣本領。陸放翁 《夜吟》之二:“六十餘年妄學詩,工夫深處獨心知。”

白話譯文

譯文壹
我最初學寫詩的時候,只追求文辭華美。
中年才有所領悟,逐漸窺探到詩歌王國的宏大。
怪筆奇句偶爾寫出,如同頑石受湍流沖刷。
李白、杜甫像數仞高牆,我常恨自己領會不深。
後來的元稹、白居易只能算倚靠門邊,更別提溫庭筠、李商隱,那真是自鄶無譏。
即使是扛鼎之作,也沒有達到三昧的境界。
詩是六藝之一,哪裡是為了玩樂?
你果真要學寫詩,這作詩的工夫在於詩外的歷練。
譯文貳
我年輕初學寫詩的時候,只知道追求詩句工整,修辭華美,總在字句上下功夫。到中年寫詩時,始所有悟,才逐漸窺察到宏大深邃的詩意境界,也就能寫出一些好詩來,有如被湍流沖洗的頑石,顯得奇特不俗。唐朝李白、杜甫的詩,是不可逾越的高峰,有如數仞高牆擋在眼前,我恨自己領會不深,渴望而不可及。
元稹和白居易的詩,也只能說到達了高牆的門邊,至於溫庭筠、李商隱的詩,就不值得一提了,即使是他們的扛鼎之作,也未必能真正領會詩中三味。詩是六藝之一,哪能僅僅當作筆墨遊戲呢?所以,你果真要學習寫詩,不僅是字詞句式,還要有更深的學問,作詩的工夫,在於詩外的歷練。

創作背景

《示子遹》是宋代詩人陸游在公元1208年(南宋嘉定元年)為兒子寫的詩,那時他已84歲,不久後就要離開這個世界。因此,將這首詩視作詩人的一份文學遺囑,也無妨。

作者簡介

陸游(1125年—1210年),宋代愛國詩人、詞人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。少時受家庭愛國思想薰陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉,但收復中原信念始終不渝。他具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,存詩9300多首,是文學史上存詩最多的詩人,內容極為豐富,抒發政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》《放翁詞》《渭南詞》等數十個文集傳世。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們