《破譯天書》是2008年1月1日寧夏人民出版社出版的一本圖書,作者是楊蕤。
基本介紹
內容介紹,編輯推薦,作者簡介,目錄,
內容介紹
西夏境內,很早就有大量漢人居住,漢文已成為通行文字。西夏文創製前,党項族所建夏州政權和宋朝往來文書都使用漢文。元昊本人就通曉漢文。西夏創造文字時借鑑漢字筆畫構造,而不襲用現成的漢字,儘量避免與漢字雷同,因而使所造出的西夏字無一與漢字相同。然而它無論在造字韻原則上、在文字的結構上,乃至於具體的文字筆畫,字型形態、書寫規則方面,都未能脫出漢字的影響,以致使人乍一看到西夏字,便覺得好象是漢文。
本書用最平實、最容易被大眾所接受的語言來講述有關西夏文字方方面面的知識。全書短小精悍,是一本大眾與遊客感興趣的通俗小冊子。
編輯推薦
什麼是“天書”?破譯“天書”的鑰匙在哪裡?這本書將會告訴人們“天書”——西夏文字背後的故事,帶領好奇的您一起揭開西夏文字的神秘面紗。這是一本以通俗方式解讀西夏文字、探尋西夏文化的大眾讀物,從西夏文字最早的發現、百年來識讀過程的曲曲折折及古今中外學者在這一過程中的努力和貢獻等方面破譯深奧晦澀的神秘文字。
作者簡介
楊蕤,1975年4月生,陝西省橫山縣人。曾分別在西北大學、寧夏大學、復旦大學獲學士、碩士、博士學位。現為北方民族大學文史學院副教授、陝西師範大學西北民族研究中心博士後研究人員。主要學術興趣為:邊疆歷史地理學、西夏學和民族考古學,發表學術論文、譯文20餘篇。
目錄
奇碑之謎
(一)發現“天書”
(二)神秘的石碑
(三)西夏文從何而來
百年風雨閱“天書”
(一)“梵字錢”與西夏文
(二)“怪””字難倒外國人
(三)“葵花寶典”——《番漢合時掌中珠》
(四)捧回“諾貝爾獎”
(五)後來者居上
異域珍寶知多少
(一)“小敦煌”:一個被遺忘的角落
(二)“絲綢路上的外國魔鬼”
(三)尋寶記
破譯天書
(一)地分南北,字分單雙
(二)“六書”與“天書”
(三)蕃字當用“漢”法解
(四)難覓“胡音”
附錄一:常用漢夏文字對照表
附錄二:西夏文字研究大事年表
附錄三:部分西夏文字專家簡介
附錄四:主要參考文獻
後記