石油類套用語篇翻譯理論與實踐

石油類套用語篇翻譯理論與實踐

《石油類套用語篇翻譯理論與實踐》是2019年8月中國石油大學出版社出版的圖書,作者是韓淑芹、王建敏。

基本介紹

  • 中文名:石油類套用語篇翻譯理論與實踐
  • 作者:韓淑芹、王建敏
  • ISBN:9787563661091
  • 頁數:155頁
  • 定價:38元
  • 出版社:中國石油大學出版社
  • 出版時間:2019年8月
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

一名合格的專業譯者既要具備語言知識、專業知識,還必須掌握一定的翻譯理論、翻譯技巧,了解特定文體的特徵及翻譯原則,熟知相關的背景知識。
《石油類套用語篇翻譯理論與實踐》將石油文本、語言知識、翻譯技巧、背景知識有機地結合起來,圍繞石油企業所涉及的專業科技語篇類型展開,包含9章內容,即概論、石油企業外宣翻譯、石油類契約翻譯、石油類招投標檔案翻譯、石油產品設備說明書翻譯、石油類專利翻譯、石油科技論文摘要翻譯、石油類商務信函/電郵翻譯、石油類新聞翻譯。概論是對石油企業翻譯現狀和石油類語篇的綜述;其餘8章的安排採用統一模式,首先簡要概述以幫助讀者了解特定文本語篇的特徵及其翻譯原則,之後通過典型的英漢、漢英互譯的實例介紹相關石油文本的翻譯方法,最後通過知識拓展幫助讀者熟悉相關文本的背景知識。
總之,《石油類套用語篇翻譯理論與實踐》根據石油企業科技翻譯的實際需要,較為系統地闡述了石油企業翻譯中所涉及的主要文本類型,結合理論知識與實踐技能對石油類套用語篇翻譯的諸多方面進行了探討。

圖書目錄

第1章 概論
1.1 石油企業翻譯的現狀
1.2 石油類語篇翻譯
第2章 石油企業外宣翻譯
2.1 企業外宣翻譯概論
2.2 石油企業簡介英譯漢翻譯實例
2.3 石油企業簡介漢譯英翻譯實例
2.4 石油公司簡介翻譯實例分析
2.5 知識拓展
第3章 石油類契約翻譯
3.1 契約翻譯概論
3.2 石油鑽井契約英譯漢翻譯實例
3.3 石油銷售契約漢譯英翻譯實例
3.4 石油類契約翻譯實例分析
3.5 知識拓展
第4章 石油類招投標檔案翻譯
4.1 招投標檔案翻譯概論
4.2 石油類招投標檔案英譯漢翻譯實例
4.3 石油類招投標檔案漢譯英翻譯實例
4.4 石油類招投標檔案翻譯實例分析
4.5 知識拓展
第5章 石油產品設備說明書翻譯
5.1 產品設備說明書翻譯概論
5.2 石油產品設備說明書英譯漢翻譯實例
5.3 石油產品設備說明書漢譯英翻譯實例
5.4 石油產品設備說明書翻譯實例分析
5.5 知識拓展
第6章 石油類專利翻譯
6.1 專利翻譯概論
6.2 石油類專利英譯漢翻譯實例
6.3 石油類專利漢譯英翻譯實例
6.4 石油類專利翻譯實例分析
6.5 知識拓展
第7章 石油科技論文摘要翻譯
7.1 科技論文摘要翻譯概論
7.2 石油科技論文摘要英譯漢翻譯實例
7.3 石油科技論文摘要漢譯英翻譯實例
7.4 石油科技論文摘要翻譯實例分析
7.5 知識拓展
第8章 石油類商務信函電郵翻譯
8.1 商務信函電郵概論
8.2 石油類商務信函電郵英譯漢翻譯實例
8.3 石油類商務信函電郵漢譯英翻譯實例
8.4 石油類商務信函電郵翻譯實例分析
8.5 知識拓展
第9章 石油類新聞翻譯
9.1 新聞翻譯概論
9.2 石油類新聞英譯漢翻譯實例
9.3 石油類新聞漢譯英翻譯實例
9.4 石油類新聞翻譯實例分析
9.5 知識拓展

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們