瞳人語

瞳人語

《瞳人語》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。該文主要描寫了長安才子方棟為人輕佻,品行不端,偷看女子,惹禍上身,但念經多日,心無雜念,改過自新,終得圓滿的一段故事。故事寓意深刻,警示世人要自律、自重,品德高尚,切勿心懷不軌,恣意妄為,自取其辱。

基本介紹

  • 作品名稱:瞳人語
  • 創作年代:清代
  • 作品出處:《聊齋志異》
  • 文學體裁:小說
  • 作者:蒲松齡
作品原文,詞句注釋,白話譯文,作者簡介,

作品原文

長安士方棟(1),頗有才名,而佻脫不持儀節(2)。每陌上見游女(3),輒輕薄尾綴之(4)。清明前一日,偶步郊郭,見一小車,朱茀繡幰(5);青衣數輩(6),款段以從(7)。內一婢,乘小駟(8),容光絕美。稍稍近覘之,見車幔洞開,內坐二八女郎,紅妝艷麗,尤生平所未睹。目炫神奪,瞻戀弗舍,或先或後,從馳數里。忽聞女郎呼婢近車側,曰:“為我垂簾下。何處風狂兒郎,頻來窺瞻!”婢乃下簾,怒顧生曰:“此芙蓉城七郎子新婦歸寧(9),非同田舍娘子(10),放教秀才胡覷(11)!”言已,掬轍土颺生。
生眯目不可開。才一拭視,而車馬已渺。驚疑而返。覺目終不快。倩人啟瞼撥視,則睛上生小翳(12);經宿益劇,淚簌簌不得止;翳漸大,數日厚如錢;右睛起旋螺,百藥無效。懊悶欲絕,頗思自懺悔。聞《光明經》能解厄(13)。持一卷,浼人教誦(14)。初猶煩躁,久漸自安。旦晚無事,惟趺坐捻珠(15)。持之一年,萬緣俱淨(16)。忽聞左目中小語如蠅,曰:“黑漆似,叵耐殺人(17)!”右目中應云:“可同小遨遊,出此悶氣。”漸覺兩鼻中,蠕蠕作癢,似有物出,離孔而去。久之乃返,復自鼻入眶中。又言曰:“許時不窺園亭,珍珠蘭遽枯瘠死(18)!”生素喜香蘭,園中多種植,日常自灌溉;自失明,久置不問。忽聞此言,遽問妻:“蘭花何使憔悴死?”妻詰其所自知,因告之故。妻趨驗之,花果槁矣。大異之。靜匿房中以俟之,見有小人自生鼻內出,大不及豆,營營然竟出門去(19)。漸遠,遂迷所在。俄,連臂歸,飛上面,如蜂蟻之投穴者。如此二三日。又聞左言曰:“隧道迂(20), 還往甚非所便,不如自啟門。”右應云:“我壁子厚,大不易。”左曰:“我試辟,得與而俱(21)。”遂覺左眶內隱似抓裂。少頃,開視,豁見幾物。喜告妻。妻審之,則脂膜破小竅,黑睛熒熒,如劈椒(22)。越一宿,幛盡消。細視,竟重瞳也,但右目旋螺如故,乃知兩瞳人合居一眶矣。生雖一目眇,而較之雙目者,殊更了了(23)。由是益自檢束(24),鄉中稱盛德焉(25)。
異史氏曰(26):“鄉有士人,偕二友於途,遙見少婦控驢出其前,戲而吟曰:‘有美人兮(27)!’顧二友曰:‘驅之!’相與笑騁。俄追及,乃其子婦。心赧氣喪,默不復語。友偽為不知也者,評騭殊褻(28)。士人忸怩(29),吃吃而言曰(30):‘此長男婦也。’各隱笑而罷。輕薄者往往自侮,良可笑也。至於眯目失明,又鬼神之慘報矣。芙蓉城主,不知何神,豈菩薩現身耶(31)?然小郎君生辟門戶,鬼神雖惡,亦何嘗不許人自新哉。”

詞句注釋

(1)長安:即今陝西省西安市。長安為漢、唐都城,因在舊時文學作品中常以長安代指國都。
(2)佻(tiǎo挑)脫不持儀節:行為輕佻,不守禮節。佻脫,輕佻,輕率。持,守。儀節,禮儀。
(3)陌(mò末)上:本指田間小路;南北叫“阡”,東西稱“陌”。這裡指郊野路上。
(4)尾綴:猶尾隨;在後緊跟。
(5)朱弗(fú服)繡幰(xiǎn顯),大紅車簾,繡花車帷。舊時女子乘車,車篷前後掛簾遮蔽,叫“茀”。幰,車上的障幔。
(6)青衣:古時地位低賤者的服裝。婢女多穿青衣,因以代稱婢女。
(7)款段,款段馬,行動遲緩之馬。此指騎馬慢行。《後漢書·馬援傳》:“士生一世,但取衣食裁足,乘下澤車,御款段馬”《注》:“款,猶緩也,言形段遲緩也。”
(8)小駟:小馬。駟,四馬一車,也泛指馬,《禮記·三年問》:“若駟之過隙。”《經典釋文》:“駟,馬也。”
(9)芙蓉城:迷信傳說中的仙境。歐陽修六一詩話》:“(石)曼卿卒後,其故人有見之者,雲恍忽如夢中,言我今為鬼仙也,所主芙蓉城。”歸寧:婦女回母家探視,古稱歸寧。《詩·周南·葛覃》:“害澣害否,歸寧父母。”寧,安,問安。
(10)田舍娘子:鄉下婦女,農婦。
(11)放:任意。
(12)小翳(yì益):小片障(雲)膜。翳,目疾,遮蔽瞳孔的薄膜。下文“右睛起旋螺”,是說薄膜厚結成螺旋形。
(13)《光明經》:佛教經典《金光明經》的簡稱。
(14)浼(měi每)人:央求人,請人。
(15)捻珠:用手捻數著佛珠。珠,佛珠,也稱“數珠”,梵語“缽塞莫”的意譯,佛教徒念佛號或經咒時用以計數。通常用香木車成圓粒,貫穿成串,也有用瑪瑙、玉石製作的,粒數多少不等,少者十四顆,多者達一千零八十顆。
(16)萬緣俱淨:意思是各種世俗雜念全都消除。緣,佛家語,此指意念產生的因緣。
(17)叵(pǒ笸)耐殺人:令人難以忍耐。叵,不可。殺,同“煞”。
(18)珍珠蘭:也稱珠蘭,常綠小灌木,初夏開小花,穗狀花序,呈黃綠色,有香味。
(19)營營:往來飛聲。《詩·小雅·青蠅》:“營營青蠅,止於樊。”朱熹註:“營營,往來飛聲。”
(20)隧道:地下暗道。這裡指眼睛通向鼻孔的潛道。《素問·調經論》:“五藏之道,皆出於經隧。”註:“隧,潛道也。”
(21)得與而俱:意思是,如果我啟門成功,就與你共同使用。而,你。俱,一同。
(22)劈椒:綻裂的花椒內仁。花椒內的黑子,俗名“椒目”。這裡形容露出一小點黑色的瞳孔。
(23)了了:清楚。
(24)檢束:指對言行檢點約束。
(25)盛德:美德。《史記·老子申韓列傳》:“吾聞之,良賈深藏若虛,君子盛德,容貌若愚。”盛,大、美。
(26)“異史氏曰”:《聊齋志異》所用的一種論贊體例。異史氏,作者蒲松齡自稱。本書撰寫狐鬼神異故事多仿史書列傳體例,因稱“異史”;而在正文後,則仿照《左傳》的“君子曰”和《史記》的“太史公曰”的論贊體例,標以“異氏史曰”,以便作者直接發表議論。
(27)有美人兮:《詩·鄭風·野有蔓草》中的詩句。原詩為:“有美一人,清揚婉兮。邂逅相遇,適我願兮。”
(28)評騭(zhì質)殊褻:評論得十分猥褻、下流。騭,定。
(29)忸怩:羞愧葸縮的樣子。
(30)吃吃:形容說話結結巴巴、吞吐含混。
(31)菩薩:梵語“菩提薩埵”的略稱。《翻譯名義集》一引法藏釋:“菩提,此謂之覺;薩埵,此曰眾生。以上智求菩提,用悲下術眾生。”佛教用以指自覺本性而又善度眾生的修行者,地位僅次於佛,世傳觀世音菩薩多現女身。

白話譯文

書生方棟,在長安城裡很有點名氣,但他為人很輕佻,不守禮節。每在郊外遇到遊玩的女子,就很不禮貌地尾隨在後頭。
清明節的前一天,他偶然到城郊遊玩,見到一輛小車子,掛著朱紅色的穸簾,周著繡花簇錦的車帷,幾位女婢騎著馬跟在車後。其中一個婢女,騎著匹小馬,容貌美麗極了。方棟稍向前湊近,偷眼一看,見車的帷幔拉開著,車裡坐著一位十五六歲的女郎,她妝梳非常艷麗,真是生平從未見到過。方棟目光繚亂,神志昏昏,跟在車的前前後後,捨不得離開,這樣跟著走了好幾里。忽聽車中女郎把婢女叫到車邊,說:“給我把帘子放下來。哪裡來的這么一個狂妄書生,頻頻地來偷看。”婢女把穸簾放下,回過頭憤怒地看著方棟說:“這是芙蓉城裡七郎的新娘回娘家,不是一個鄉下女子,隨便讓秀才偷看的。”說完,就從車道上抓起一把土,朝著方棟揚去。
方棟眯眼睜不開,剛剛用手擦試眼睛,女郎的車馬已經遠去了。他驚恐疑惑地回到家裡,總覺得眼睛裡不舒服。請人扒開眼瞼一看,眼球上生出了一層薄膜。過了一宿,越發嚴重,眼淚不止地簌簌流下來。白色的翳膜漸漸大起來,又過了幾天,就像個銅錢那么厚。右邊的那個眼球上,起了如同螺旋狀的厚翳膜,用各種藥物醫治,都不見效。這時,方棟心中懊悔極了,很愧悔自己作法不當。他聽說佛家的《光明經》能消除災難,就手拿一卷,請別人教誦。最初,讀時心情很煩躁,時間久了,漸漸地就習慣了。一天早晚無別的事可作,只盤腿坐著捻珠誦經。就這樣他持續了一年,什麼雜亂的念頭也沒有了。忽然,聽到左邊眼睛中,有如小蠅的聲音,說:“黑如漆,真難受死了。”右邊眼睛中應聲說:“可以一同出去遊玩一會兒,出出這口悶氣。”方棟漸漸覺得兩鼻孔中,蠕蠕動彈,很癢,好像有東西從鼻孔裡面爬出來。過了一段時間,又返回來,又從鼻孔進到眼眶裡。它們又說:“好長時間沒能看看園中的亭台了,那珍珠蘭快要枯死了。”
方棟生平很喜歡蘭花,園中種植了許多蘭花,以前自己常去灌水,自從兩眼失明,長久沒再過問。忽然聽到這話,急忙問他的妻子:“蘭花怎么弄得快乾死了?”妻子問方棟怎么知道的,方棟就把實情告訴妻子。妻子到花園中一看,果然蘭花枯萎了。妻子感到驚異,靜靜躲在屋裡看個究竟,見有小人從方棟的鼻子中出來,大小不如一粒豆子,轉轉悠悠地竟到門外去了,越走越遠,接著就看不清了。一會兒,兩個小人又挎著胳膊回來,飛到方棟的臉上,好像蜜蜂和螞蟻回窩一樣。就這樣倒騰了二三天。
方棟又聽左眼中小人說:“這條隧道彎彎曲曲,來來去去很是不方便,還不如自己另開一個門。”右眼睛中小人說:“我這裡的洞壁太厚,要開門不太容易。”左邊的說:“我來試試看,若能開開,咱倆就住到一塊算了。”方棟接著感到左眼眶內隱隱地痛似抓裂一樣。一會,睜開眼一看,突然屋裡的桌椅等物看得很清楚。方棟很高興地告訴妻子。妻子仔細查看,左眼中那層小脂膜破開一個小孔,露出亮晶晶的黑色眼球,才有半個胡椒粒那么大。過了一宿,那層翳膜全消退了。細細一看,竟然是兩個瞳人。而右眼厚厚的翳膜,仍是老樣子,這才知兩個瞳人合居在一個眼眶裡了。方棟雖然瞎了一隻眼睛,但比以前兩個眼睛時看東西更清楚。自這以後,他對自己的行為,就更檢點約束了,鄉親們都稱讚他的品德好。
異史氏說:鄉里有個士人,和兩個朋友一去出去,途中看見一個少婦騎著毛驢出現 在他前頭。戲謔的說道:“有美人啊!”回頭看了看兩個朋友說:“追她!”三人於是笑著跟從。等到追上一看,是他的兒媳。心裡很羞愧喪氣,不再說話。朋友假裝不知道,評頭論足十分猥褻。士人很尷尬忸怩,支支吾吾的說:“這是我長子媳婦啊!”於是各自偷笑而止。輕薄的人往往自取其辱,真是很可笑啊!至於雙眼被迷失明,又是鬼神的慘痛報應啊。芙蓉城主,不知道是何處神祇,難道不是菩薩現身嗎?而方生關門謝客,鬼神縱然兇惡,又何嘗不允許別人改過自新呢!

作者簡介

蒲松齡(1640~1715年),清代傑出的文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識。生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們