基本介紹
- 書名:瞧,這個人:尼采自傳
- 作者:弗里德里希·威廉·尼采 (Friedrich Nietzsche)
- 出版社:花城出版社
- 頁數:224頁
- 開本:32
- 品牌:廣東花城出版社
- 外文名:Look, This Man: Friedrich Wilhelm Nietzsche
- 譯者:黃敬甫
- 出版日期:2014年8月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787536071957
- 類型:人文社科
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,序言,編輯推薦,目錄,名人推薦,
基本介紹
內容簡介
◎尼采的著作對宗教、道德、現代文化、哲學以及科學等領域提出了廣泛的批判和討論,對現代哲學影響極大,尤其是存在主義與後現代主義。他的寫作風格獨特,經常使用格言及悖論的技巧。本書極好地體現了他的這一特點。
◎如果人們根據一位哲學家的著作對後世的影響來評判他的重要性,那么弗里德里希·尼采是可以同黑格爾、馬克思、克爾凱郭爾和叔本華匹敵的。他是19世紀少數幾個大思想家之一。他們遠遠超越了自己的時代,沒有他們,20世紀就不會成為現在這個樣子。
—— 德國尼采學者伊沃·弗倫策爾:《尼采傳》
在存在主義的演進過程中,尼采占著中心的席位:如果沒有尼采,那么雅斯培、海德格和薩特是不可思議的,並且,卡繆《薛西弗斯的神論》的結論,聽來也像是尼采遙遠的回音。
—— 美國哲學家考夫曼:《存在主義》
尼采是“近來偶像破壞的大人物”,“不單是破壞,而且是掃除,是大呼猛進,將礙手礙腳的舊軌道不論整條或碎片一掃而空。”“舊像愈摧毀,人類便愈進步。”
—— 魯迅:《隨感錄四十六》、《再論雷鋒塔的倒掉》
◎如果人們根據一位哲學家的著作對後世的影響來評判他的重要性,那么弗里德里希·尼采是可以同黑格爾、馬克思、克爾凱郭爾和叔本華匹敵的。他是19世紀少數幾個大思想家之一。他們遠遠超越了自己的時代,沒有他們,20世紀就不會成為現在這個樣子。
—— 德國尼采學者伊沃·弗倫策爾:《尼采傳》
在存在主義的演進過程中,尼采占著中心的席位:如果沒有尼采,那么雅斯培、海德格和薩特是不可思議的,並且,卡繆《薛西弗斯的神論》的結論,聽來也像是尼采遙遠的回音。
—— 美國哲學家考夫曼:《存在主義》
尼采是“近來偶像破壞的大人物”,“不單是破壞,而且是掃除,是大呼猛進,將礙手礙腳的舊軌道不論整條或碎片一掃而空。”“舊像愈摧毀,人類便愈進步。”
—— 魯迅:《隨感錄四十六》、《再論雷鋒塔的倒掉》
作者簡介
作者簡介
弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich WilhelmNietzsche,1844-1900),德國著名哲學家。西方現代哲學的開創者,同時也是卓越的詩人和散文家。
譯者簡介
黃敬甫
1943年生,福建省閩清縣人,畢業於中山大學外語系德語專業,原中山大學外語學院德語系教授,廣東省作家協會會員。譯著有《尼采與希特勒》、《瑪麗·安托內拉傳》、《瑪麗·斯圖亞特傳》等20餘種。
李柳明
1945年生,畢業於中山大學外語系德語專業,並在中山大學外語系德語專業任教,而後赴德留學,獲德國奧斯納布呂克大學日耳曼語言文學碩士學位和德國美因茨大學語言學哲學博士學位。2001年在德國Peter Lang出版社出版專著《Zur deskriptiven Grammatik des Kantonesischen》(《粵語的描寫性語法》)。譯著有《驚馬奔逃》、《莫里奇冤案》、《查拉圖斯特拉如是說》等10餘種。
弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich WilhelmNietzsche,1844-1900),德國著名哲學家。西方現代哲學的開創者,同時也是卓越的詩人和散文家。
譯者簡介
黃敬甫
1943年生,福建省閩清縣人,畢業於中山大學外語系德語專業,原中山大學外語學院德語系教授,廣東省作家協會會員。譯著有《尼采與希特勒》、《瑪麗·安托內拉傳》、《瑪麗·斯圖亞特傳》等20餘種。
李柳明
1945年生,畢業於中山大學外語系德語專業,並在中山大學外語系德語專業任教,而後赴德留學,獲德國奧斯納布呂克大學日耳曼語言文學碩士學位和德國美因茨大學語言學哲學博士學位。2001年在德國Peter Lang出版社出版專著《Zur deskriptiven Grammatik des Kantonesischen》(《粵語的描寫性語法》)。譯著有《驚馬奔逃》、《莫里奇冤案》、《查拉圖斯特拉如是說》等10餘種。
媒體推薦
如果人們根據一位哲學家的著作對後世的影響來評判他的重要性,那么弗里德里希·尼采是可以同黑格爾、馬克思、克爾凱郭爾和叔本華匹敵的。他是19世紀少數幾個大思想家之一。他們遠遠超越了自己的時代,沒有他們,20世紀就不會成為現在這個樣子。
——德國尼采學者伊沃·弗倫策爾:《尼采傳》
在存在主義的演進過程中,尼采占著中心的席位:如果沒有尼采,那么雅斯培、海德格和薩特是不可思議的,並且,卡繆《薛西弗斯的神論》的結論,聽來也像是尼采遙遠的回音。
——美國哲學家考夫曼:《存在主義》
尼采是“近來偶像破壞的大人物”,“不單是破壞,而且是掃除,是大呼猛進,將礙手礙腳的舊軌道不論整條或碎片一掃而空。”“舊像愈摧毀,人類便愈進步。”
——魯迅:《隨感錄四十六》、《再論雷鋒塔的倒掉》
——德國尼采學者伊沃·弗倫策爾:《尼采傳》
在存在主義的演進過程中,尼采占著中心的席位:如果沒有尼采,那么雅斯培、海德格和薩特是不可思議的,並且,卡繆《薛西弗斯的神論》的結論,聽來也像是尼采遙遠的回音。
——美國哲學家考夫曼:《存在主義》
尼采是“近來偶像破壞的大人物”,“不單是破壞,而且是掃除,是大呼猛進,將礙手礙腳的舊軌道不論整條或碎片一掃而空。”“舊像愈摧毀,人類便愈進步。”
——魯迅:《隨感錄四十六》、《再論雷鋒塔的倒掉》
圖書目錄
緒論
我為什麼這樣有智慧
我為什麼這樣聰明
我為什麼能寫出這樣優秀的書
《悲劇的誕生》
《不合時宜的考察》
《人性的,太人性的》及其兩個續篇
《朝霞》——論道德即是偏見
《快樂的科學》
《查拉圖斯特拉如是說》——本為所有人、也不為任何人寫的書
《善惡的彼岸》——未來哲學的序曲
《道德的譜系》——篇論戰的文章
《偶像的黃昏》——怎樣用錘子探討哲學
《華格納事件》—一個音樂家的問題
為什麼我是命運
我為什麼這樣有智慧
我為什麼這樣聰明
我為什麼能寫出這樣優秀的書
《悲劇的誕生》
《不合時宜的考察》
《人性的,太人性的》及其兩個續篇
《朝霞》——論道德即是偏見
《快樂的科學》
《查拉圖斯特拉如是說》——本為所有人、也不為任何人寫的書
《善惡的彼岸》——未來哲學的序曲
《道德的譜系》——篇論戰的文章
《偶像的黃昏》——怎樣用錘子探討哲學
《華格納事件》—一個音樂家的問題
為什麼我是命運
序言
緒論
1
可以預見,不久我就要向人類提出前所未有的十分嚴峻的要求,因此我覺得有必要說明:我是誰。其實,大家也許知道我是個怎樣的人:因為人們已確認我和我的思想的存在。但是,我的使命是偉大的,而我同時代的人卻是渺小的,這種不協調錶現在,人們既不想聽我的話,也不望我一眼。我是靠自己的信譽活著的,說我活著,這也許只是一種偏見吧?……我只要與夏天到上恩加丁山瑞士山名。均為譯者注,全書同。去避暑的任何一個“受過教育的人”談談,就能使我確信,我並沒有活著……在這種情況下,有一種責任——這種責任有悖於我的習慣,尤其有悖於我高傲的天性——讓我宣稱:聽我說!因為我是如此這般的一個人,尤其不要把我同他人混為一談!
2
比如說,我絕對不是一個怪物,絕對不是一個道德上的怪物。我的天性與那些一向被尊為有道德的人截然相反。在我們中間,我覺得這正是我感到驕傲之處。我是哲學家狄奧尼索斯希臘神話中的酒神。的弟子,我似乎寧願做薩蒂爾希臘神話中的山林神怪。,也不願當聖徒。但是,請你們讀一讀這本書吧。在這本書中我也許達到了預定的目的,也許這本書除了以愉快和友善的方式來表達這種對立之外,根本就沒有什麼其他的意義。我要許諾的最後一件事可能就是“改良”人類了。我沒有建立新的偶像;但願舊偶像能知道,用泥土塑造的雙腿意味著什麼。推翻偶像(我稱之為理想),這更接近我的工作。當人們捏造一個理想世界時,也就使現實失去了其價值、意義和真實性。……“真實世界”和“虛假世界”,用德語來說就是:虛假的世界和現實性……理想這一謊言向來是詛咒現實的,人類本身被理想這個謊言所矇騙,使自己的天性降到最低點,並且變得虛假,以致去推崇那些有悖於人類用以確保繁榮、未來以及對未來的崇高權利的價值。
3
凡是能吸入我著作的氣息的人,他就會知道,這是一種高空之氣,一種令人振奮之氣。人們必須適應這種空氣,不然,當它降臨時你就會有受寒的危險。冰雪臨近,寂寞萬分——然而,在陽光之下,萬物是多么沉靜!人們的呼吸是多么自由!在這種氛圍中人們的感受又何其多也!正如我一向了解和經歷的那樣,哲學自願生活在冰雪裡和高山上,哲學就是去探尋存在中的一切陌生和可疑的事物,尋找至今為止被道德禁錮的一切。從長期漫遊禁地的經驗中,我知道到目前為止產生道德化和理想化的原因與人們所希望的大為不同:因為,對於我來說,哲學家的秘史和他們謀求偉大名人的心理已經昭然若揭。——一個天才可以容納多少真理,敢於提出多少真理呢?在我看來,這日益成為真正的價值標準。錯誤(對理想的信仰)不是出於盲目,而是出於怯懦……認識上的每個成就和每次進步,都是鼓起勇氣、磨鍊自己和淨化自我的結果……我並不反駁理想,我只是在它們面前戴上手套罷了……我們追求被禁錮的東西:在以此為信號的戰鬥中,我的哲學必將取得勝利,因為,從根本上來說,至今為止被禁錮的東西無非是真理。
4
在我的著作中,我的《查拉圖斯特拉如是說》代表我自己。我以這部著作給予人類以前所未有的極其偉大的贈禮。這部書發出的聲音響徹千古,它不僅是世界上最崇高的書,真正散發高山空氣的書——人類在遙遠未來的全部事實都包含在其中——而且也是最深刻的書,它來自真理的最深處,它是一口取之不盡的寶井,放下汲桶就能滿載金銀珠寶而歸。在這裡,沒有“先知”的預言,沒有那種可怕的混合物(這是疾病和權力意志的混合物,人們稱之為宗教的創立者)的預言。人們為了不至於可憐巴巴地糟蹋自己的智慧,首先就要傾聽“查拉圖斯特拉”的聲音,一種平靜的聲音。“最平靜的言語乃是狂飆的先聲;靜悄悄而來的思想將引導這個世界——”
“無花果從樹上掉落下來,它們新鮮而美味:它們掉落時,鮮紅的外衣裂開了。對於成熟的無花果來說,我是北風。
因此,我的朋友們,就像無花果一樣,這些學說的果子是為你們而落下的:現在請你們吮吸那芳香的果汁和品嘗那甜美的果實吧!此時正是秋色盈盈,晴空萬里的下午——”《查拉圖斯特拉如是說》第二部分第2節。
這裡不是狂熱分子在說話,這裡不是“說教”,這裡不要求信仰:一言一語,點點滴滴,從無限燦爛的光源和幸福的源泉中流溢出來——語速緩慢,委婉動聽。這些言語只會流入優秀人物的心頭;能在這裡當一名聽眾,確實是一種無上的特權;不是誰想聽就能聽到查拉圖斯特拉說話的……所有這一切,難道查拉圖斯特拉不是一個蠱惑者嗎?……但是,當他第一次又回到孤獨中時,他到底說了些什麼呢?他所說的話與任何一個“智者”、“聖人”、“救世主”和其他頹廢者在類似場合要說的正好相反……不僅他的言語,而且他本人都與他們截然不同……
“現在我獨自去了,我的門徒們!你們現在也走吧,獨自走吧!我希望如此。
你們離開我吧,要提防查拉圖斯特拉!最好是:你們恥笑他吧!也許他已經欺騙了你們。
智者不僅必須愛他的敵人,也必須能恨他的朋友。
如果一個人老是當學生,那是對老師不好的回報。你們為什麼不願扯掉我的花冠呢?
你們崇拜我:但是,萬一有一天你們改變崇拜,那又該怎么辦呢?你們要當心,免得讓雕像壓扁你們!
你們說,你們信仰查拉圖斯特拉?但是,查拉圖斯特拉對你們有什麼用!你們是我的信徒,但是,當信徒對你們有什麼用!
你們還沒有去尋找自己,這時,你們卻發現了我。所有的信徒都是如此;因此,一切信徒都是微不足道的。
現在我要你們捨棄我,去尋找你們自己;只有當你們通通否定我時,我才願意重回到你們中間去……”《查拉圖斯特拉如是說》第一部分第22節。
1
可以預見,不久我就要向人類提出前所未有的十分嚴峻的要求,因此我覺得有必要說明:我是誰。其實,大家也許知道我是個怎樣的人:因為人們已確認我和我的思想的存在。但是,我的使命是偉大的,而我同時代的人卻是渺小的,這種不協調錶現在,人們既不想聽我的話,也不望我一眼。我是靠自己的信譽活著的,說我活著,這也許只是一種偏見吧?……我只要與夏天到上恩加丁山瑞士山名。均為譯者注,全書同。去避暑的任何一個“受過教育的人”談談,就能使我確信,我並沒有活著……在這種情況下,有一種責任——這種責任有悖於我的習慣,尤其有悖於我高傲的天性——讓我宣稱:聽我說!因為我是如此這般的一個人,尤其不要把我同他人混為一談!
2
比如說,我絕對不是一個怪物,絕對不是一個道德上的怪物。我的天性與那些一向被尊為有道德的人截然相反。在我們中間,我覺得這正是我感到驕傲之處。我是哲學家狄奧尼索斯希臘神話中的酒神。的弟子,我似乎寧願做薩蒂爾希臘神話中的山林神怪。,也不願當聖徒。但是,請你們讀一讀這本書吧。在這本書中我也許達到了預定的目的,也許這本書除了以愉快和友善的方式來表達這種對立之外,根本就沒有什麼其他的意義。我要許諾的最後一件事可能就是“改良”人類了。我沒有建立新的偶像;但願舊偶像能知道,用泥土塑造的雙腿意味著什麼。推翻偶像(我稱之為理想),這更接近我的工作。當人們捏造一個理想世界時,也就使現實失去了其價值、意義和真實性。……“真實世界”和“虛假世界”,用德語來說就是:虛假的世界和現實性……理想這一謊言向來是詛咒現實的,人類本身被理想這個謊言所矇騙,使自己的天性降到最低點,並且變得虛假,以致去推崇那些有悖於人類用以確保繁榮、未來以及對未來的崇高權利的價值。
3
凡是能吸入我著作的氣息的人,他就會知道,這是一種高空之氣,一種令人振奮之氣。人們必須適應這種空氣,不然,當它降臨時你就會有受寒的危險。冰雪臨近,寂寞萬分——然而,在陽光之下,萬物是多么沉靜!人們的呼吸是多么自由!在這種氛圍中人們的感受又何其多也!正如我一向了解和經歷的那樣,哲學自願生活在冰雪裡和高山上,哲學就是去探尋存在中的一切陌生和可疑的事物,尋找至今為止被道德禁錮的一切。從長期漫遊禁地的經驗中,我知道到目前為止產生道德化和理想化的原因與人們所希望的大為不同:因為,對於我來說,哲學家的秘史和他們謀求偉大名人的心理已經昭然若揭。——一個天才可以容納多少真理,敢於提出多少真理呢?在我看來,這日益成為真正的價值標準。錯誤(對理想的信仰)不是出於盲目,而是出於怯懦……認識上的每個成就和每次進步,都是鼓起勇氣、磨鍊自己和淨化自我的結果……我並不反駁理想,我只是在它們面前戴上手套罷了……我們追求被禁錮的東西:在以此為信號的戰鬥中,我的哲學必將取得勝利,因為,從根本上來說,至今為止被禁錮的東西無非是真理。
4
在我的著作中,我的《查拉圖斯特拉如是說》代表我自己。我以這部著作給予人類以前所未有的極其偉大的贈禮。這部書發出的聲音響徹千古,它不僅是世界上最崇高的書,真正散發高山空氣的書——人類在遙遠未來的全部事實都包含在其中——而且也是最深刻的書,它來自真理的最深處,它是一口取之不盡的寶井,放下汲桶就能滿載金銀珠寶而歸。在這裡,沒有“先知”的預言,沒有那種可怕的混合物(這是疾病和權力意志的混合物,人們稱之為宗教的創立者)的預言。人們為了不至於可憐巴巴地糟蹋自己的智慧,首先就要傾聽“查拉圖斯特拉”的聲音,一種平靜的聲音。“最平靜的言語乃是狂飆的先聲;靜悄悄而來的思想將引導這個世界——”
“無花果從樹上掉落下來,它們新鮮而美味:它們掉落時,鮮紅的外衣裂開了。對於成熟的無花果來說,我是北風。
因此,我的朋友們,就像無花果一樣,這些學說的果子是為你們而落下的:現在請你們吮吸那芳香的果汁和品嘗那甜美的果實吧!此時正是秋色盈盈,晴空萬里的下午——”《查拉圖斯特拉如是說》第二部分第2節。
這裡不是狂熱分子在說話,這裡不是“說教”,這裡不要求信仰:一言一語,點點滴滴,從無限燦爛的光源和幸福的源泉中流溢出來——語速緩慢,委婉動聽。這些言語只會流入優秀人物的心頭;能在這裡當一名聽眾,確實是一種無上的特權;不是誰想聽就能聽到查拉圖斯特拉說話的……所有這一切,難道查拉圖斯特拉不是一個蠱惑者嗎?……但是,當他第一次又回到孤獨中時,他到底說了些什麼呢?他所說的話與任何一個“智者”、“聖人”、“救世主”和其他頹廢者在類似場合要說的正好相反……不僅他的言語,而且他本人都與他們截然不同……
“現在我獨自去了,我的門徒們!你們現在也走吧,獨自走吧!我希望如此。
你們離開我吧,要提防查拉圖斯特拉!最好是:你們恥笑他吧!也許他已經欺騙了你們。
智者不僅必須愛他的敵人,也必須能恨他的朋友。
如果一個人老是當學生,那是對老師不好的回報。你們為什麼不願扯掉我的花冠呢?
你們崇拜我:但是,萬一有一天你們改變崇拜,那又該怎么辦呢?你們要當心,免得讓雕像壓扁你們!
你們說,你們信仰查拉圖斯特拉?但是,查拉圖斯特拉對你們有什麼用!你們是我的信徒,但是,當信徒對你們有什麼用!
你們還沒有去尋找自己,這時,你們卻發現了我。所有的信徒都是如此;因此,一切信徒都是微不足道的。
現在我要你們捨棄我,去尋找你們自己;只有當你們通通否定我時,我才願意重回到你們中間去……”《查拉圖斯特拉如是說》第一部分第22節。
編輯推薦
《瞧,這個人:尼采自傳》編輯推薦:尼采無疑是德語思想史奉獻給人類的最偉大遺產,在書中,我們可以聆聽眾人眼中的“瘋子”理智的自我剖白:我何以如此明智、我何以如此聰慧、我何以寫出佳作……這些句子看似瘋狂、暴烈,實則清醒、冷峻,如暴風驟雨般傾瀉而下,滌盪心靈。聽尼采自己講述他是一個什麼樣的人,他經歷了什麼,他的精神如何演變,我們將理解他的思想為何遭人誤解。
目錄
緒論/1
我何以如此明智/7
我何以如此聰慧/23
我何以寫出佳作/46
《悲劇的誕生》/58
《不合時宜的沉思》/65
《人性的,太人性的》及兩個續篇/71
《曙光》:論道德即是偏見/79
《快樂的智慧》/83
《查拉圖斯特拉如是說》:一本寫給所有人卻又不為任何人而寫的書/85
《善惡的彼岸》/100
《道德的譜系》:一篇論戰的文章/103
《偶像的黃昏》:以錘子鑽研哲學/105
《華格納事件》:一個音樂家的問題/109
《為什麼我就是命運》/117
快樂的智慧(選譯)/128
悲劇的誕生(選譯)/236
我何以如此明智/7
我何以如此聰慧/23
我何以寫出佳作/46
《悲劇的誕生》/58
《不合時宜的沉思》/65
《人性的,太人性的》及兩個續篇/71
《曙光》:論道德即是偏見/79
《快樂的智慧》/83
《查拉圖斯特拉如是說》:一本寫給所有人卻又不為任何人而寫的書/85
《善惡的彼岸》/100
《道德的譜系》:一篇論戰的文章/103
《偶像的黃昏》:以錘子鑽研哲學/105
《華格納事件》:一個音樂家的問題/109
《為什麼我就是命運》/117
快樂的智慧(選譯)/128
悲劇的誕生(選譯)/236
名人推薦
“尼采摯愛這一切知識的深淵,他以他的全部身心迎著那致命的抉擇而去。”
——茨威格
“當時,尼采是一個啟示。我是滿懷激情地讀他的書,並改變了我的生活……我有一種不能自拔的感覺。由於讀了尼采的著作,我完全變了一個人。”
——福柯
——茨威格
“當時,尼采是一個啟示。我是滿懷激情地讀他的書,並改變了我的生活……我有一種不能自拔的感覺。由於讀了尼采的著作,我完全變了一個人。”
——福柯