相和歌辭·春江花月夜

《相和歌辭·春江花月夜》的作者是唐朝詩人溫庭筠,精彩詩句:玉樹歌闌海雲黑,花庭忽作青蕪國。

基本介紹

  • 作品名稱:相和歌辭·春江花月夜
  • 創作年代:唐朝
  • 文學體裁:七古
  • 作者溫庭筠
詩詞正文,注釋,作者簡介,

詩詞正文

玉樹歌闌海雲黑,花庭忽作青蕪國。
秦淮有水水無情,還向金陵漾春色(1)。
楊家二世安九重,不御華芝嫌六龍。
百幅錦帆風力滿,連天展盡金芙蓉(2)。
珠翠丁星復明滅,龍頭劈浪哀笳發。
千里涵空照水魂,萬枝破鼻團香雪(3)。
漏轉霞高滄海西,頗黎枕上聞天雞。
蠻弦代雁曲如語,一醉昏昏天下迷(4)。
四方傾動煙塵起,猶在濃香夢魂里。
後主荒宮有曉鶯,飛來只隔西江水(5)。

注釋

(1)玉樹:神話傳說中的仙樹。槐樹的別稱。玉石的樹。對香樹的美稱。指南北朝時陳後主所作的歌曲《玉樹後庭花》,其內容大概是歌詠張貴妃、孔貴嬪美色的,被後世認為是亡國之音。歌闌:歌盡。闌,殘,盡,晚。海云:海上的雲。花庭:開滿花的庭院。花苑。指《玉樹後庭花》里的後庭花。忽作:忽然變作。青蕪:雜草叢生的草地。國:國家。地方。秦淮:河名。流經南京,是南京市名勝之一。相傳秦始皇南巡至龍藏浦,發現有王氣,於是鑿方山,斷長壟為瀆入於江,以泄王氣,故名秦淮。金陵:古邑名。今南京市的別稱。戰國楚威王七年(公元前333年)滅越後在今南京市清涼山(石城山)設金陵邑。漾:蕩漾。春色:春天的景色。
(2)楊家二世:指隋朝第二任皇帝隋煬帝。安九重:安居於九重深宮之內,喻指安於帝位。御:乘。華芝:即華蓋,靈芝似的華蓋。原指皇帝所乘之車的車蓋,借指皇帝所乘之車。六龍:即六馬,古代八尺以上的馬稱為龍。皇帝所乘之車由六馬所駕。隋煬帝游江都,不乘車馬而乘船,此句即此意。百幅:一百幅(船帆)。多幅。錦帆:錦制的船帆。亦指有錦制船帆的船。借指裝飾華麗的船。風力滿:風力滿帆。連天:與天際相連。滿天。展盡:展覽窮盡。展示窮盡。金芙蓉:荷花的美稱。金色的芙蓉花。疑為接上句錦帆而言,謂錦帆上所繡的金色芙蓉花,大概喻其龍船華美之意。
(3)珠翠:珍珠和翡翠。婦女華貴的飾物。借指盛裝女子。丁星:釘著星星。對著星光。閃爍貌。復:又,再。龍頭:龍頭樣的船頭。劈浪:劈開風浪。哀笳(jiā)發:笳即胡笳,中國古代北方民族的一種吹奏樂器,似笛,音色哀涼。隋煬帝曾命樂工作《泛龍舟》等曲,其聲亦哀怨。清商樂艷曲多有胡笳伴奏。發:發音。涵空:水映天空。涵蓋天空。照:照耀。一作“澄”。水魂:水中精怪。此句謂隋煬帝龍舟所行之處,水靜天晴,連精怪們都畏懼其威嚴而不敢興風作浪。破鼻:猶撲鼻。團香雪:落花似團起的香雪。揚州有瓊樹,開百花。飄一作“團”。此句謂千萬株瓊樹開花如一團團香雪,而其香氣濃郁,又迎面撲鼻。
(4)漏:古代一種滴水定時器。轉:指時間推移。霞高:雲霞高高地。滄海西:(雲霞升起)於滄海之西。天暮也。頗黎:即玻璃,古代一種玉名,又名水玉。天雞:神話中天上的雞。天亮也。南朝梁任昉《述異記》卷下:“東南有桃都山,上有大樹,名曰‘桃都’,枝相去三千里。上有天雞,日初出,照此木,天雞則鳴,天下雞皆隨之鳴。”蠻弦:指南方少數民族的弦樂器。有說‘鸞弦’。喻南琴也。代雁:隋唐均曾置代州,又改為雁門郡,因以“代雁”泛指北方邊地。喻北舞也。曲如語:歌曲如話語。昏昏:糊塗;愚昧。昏暗貌;陰暗貌。迷:痴迷。迷惑。
(5)傾動:傾倒動亂。傾覆動搖。煙塵:煙霧灰塵。烽煙和戰場上揚起的塵土。指戰亂。猶在:仍然在。還在。濃香:濃郁的香氣。夢魂:夢鄉。古人以為人的靈魂在睡夢中會離開肉體,故稱“夢魂”。後主:歷史上稱一個王朝的末代君主。特指南朝陳後主陳叔寶。荒宮:荒廢的宮殿。曉鶯:拂曉的黃鶯。西江:陳國都城金陵與隋煬帝江都皇宮只隔一條西江。末二句謂從陳後主荒宮之曉鶯僅需飛過一條西江水就能到隋煬帝的江都皇宮,喻示隋煬帝荒淫無道,距離亡國也不甚遠。

作者簡介

溫庭筠(yún)(約812 - 約866),本名岐,藝名庭筠,字飛卿,漢族,太原祁(今天山西省祁縣)人,晚唐時期詩人、詞人。唐初宰相溫彥博之後裔。出生於沒落貴族家庭,多次考進士均落榜,一生很不得志,行為放浪。他曾任隨縣和方城縣尉,官至國子監(jiàn)助教。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有"溫八叉"之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子監(jiàn)助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱"溫李"。其詩辭藻華麗,濃艷精緻,內容多寫閨情,少數作品對時政有所反應。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為"花間派"首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱"溫韋"。存詞七十餘首。有《花間集》遺存。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。其詞作更是刻意求精,注重詞的文采和聲情。被尊為"花間詞派"之鼻祖。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們