白話《左傳》,就是把《左傳》譯成白話。可是漢語古今語言相距幾千年,未免隔閡較大,作者試圖縮小它們之間的距離,因之雖說“白話”,不免仍夾雜一些文言辭句。這樣做的目的,一則是想藉此使讀者略窺文言白話的近似,以此逐漸提高閱讀古書的能力;二則使讀者比較文言白話的近似,不要視文言為畏途。
基本介紹
- 書名:白話左傳--中國古典名著譯註叢書
- 作者:楊伯峻 ,徐提譯
- ISBN:9787101115338
- 頁數:584 頁
- 定價:¥58.00
- 出版時間:2016-05-27
- 裝幀:平裝
- 開本:32開
內容簡介,作者簡介,
內容簡介
白話《左傳》,就是把《左傳》譯成白話。可是漢語古今語言相距幾千年,未免隔閡較大,作者試圖縮小它們之間的距離,因之雖說“白話”,不免仍夾雜一些文言辭句。這樣做的目的,一則是想藉此使讀者略窺文言白話的近似,以此逐漸提高閱讀古書的能力;二則使讀者比較文言白話的近似,不要視文言為畏途。
作者簡介
楊伯峻(1909~1992)語言學家。原名楊德崇,湖南省長沙市人。
1932年畢業於北京大學中文系,後歷任中學教員、馮玉祥將軍研究室成員、廣東中山大學講師、湖南<民主報>社社長、湖南省政治協商會議秘書處處長、中共湖南省委統戰部辦公室主任、北京大學中文系副教授、蘭州大學中文系副教授、中華書局編輯、中國語言學會理事等。他在語言文字領域的貢獻主要體現在古漢語語法和虛詞的研究方面以及古籍的整理和譯註方面。 楊伯峻先生的夫人,出生於書香名門,曾協助楊伯峻編制了《春秋左傳詞典》等。
楊伯峻先生的夫人,出生於書香名門,曾協助楊伯峻編制了《春秋左傳詞典》等