詞目:痴雲膩雨
拼音:chī yún nì yǔ
解釋:痴,入迷。形容男女痴迷於情愛。
基本介紹
- 中文名:痴雲膩雨
- 典源:《昭明文選》卷十九
- 拼音:chī yún nì yǔ
- 解釋:痴,入迷。形容男女痴迷於情愛。
詳細釋義,典源,釋義,同源典故,運用示例,
詳細釋義
典源
《昭明文選》卷十九《賦癸·情·高唐賦》~875~
昔者楚襄王與宋玉游於雲夢之台,望高唐之觀。其上獨有雲氣,兮直上,忽兮改容,須臾之間,變化無窮。王問玉曰:“此何氣也?”玉對曰:“所謂朝雲者也。”王曰:“何謂朝雲?”玉曰:“昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:‘妾巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,願薦枕席。’王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨朝朝暮暮,陽台之下。’旦朝視之如言。故為立廟,號曰‘朝雲’。”王曰:“朝雲始出,狀若何也?”玉對曰:“其始出也,㬣兮若松榯。其少進也,兮若姣姬。揚袂鄣日,而望所思。忽兮改容,偈兮若駕駟馬,建羽旗。湫兮如風,淒兮如雨。風止雨霽,雲無處所。”王曰:“寡人方今可以游乎?”玉曰:“可。”王曰:“其何如矣?”玉曰:“高矣顯矣,臨望遠矣!廣矣普矣,萬物祖矣!上屬於天,下見於淵,珍怪奇偉,不可稱論。”王曰:“試為寡人賦之。”玉曰:“唯唯。”
《昭明文選》卷十九《賦癸·情·神女賦並序》~886~
楚襄王與宋玉游於雲夢之浦,使玉賦高唐之事。其夜王寢,果夢與神女遇,其狀甚麗。王異之,明日以白玉。
釋義
傳說古代楚之先王遊覽高唐地區,十分疲倦就在白天小睡了一會,在夢中看見一個仙女說:“我是高唐人,聽說你來了,願意給你當枕席。”楚王臨幸了她。臨別她說:“妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。”後因以“痴雲膩雨 “等形容男女痴迷於情愛。
同源典故
荊王神女 薦夢 薦夢 薦夢無雲雨 蜀山夢 蜀煙峽雨 行雨 行雨行雲 行雲 行雲帶雨 行雲行雨 襄王 襄王夢 襄王意 襄王春夢 陽台夢 陽台暮雨 陽台楚雲 陽台神 陽台神女 陽台行雨 陽台雨 陽台雲 陽台雲雨 陽台 陽台女 陽雲台 雨夢 雨散雲收 雨暗陽台
運用示例
唐 岑參《醉戲竇子美人》詩:“細看只似陽台女,醉著莫許歸巫山。”
唐 孟浩然《同張明府碧溪贈答》詩:“自有陽台女,朝朝拾翠過。”
唐 李嘉祐《江上曲》:“江心澹澹芙蓉花,江口蛾眉獨浣紗。可憐應是陽台女,對坐鷺鷥嬌不語。”