基本介紹
- 作品名稱:當止不止
- 外文名稱:When the dog more than
- 作品別名:樵者與虎
- 創作年代:清
- 作品出處:《閱微草堂筆記·姑妄聽之》
- 文學體裁:散文
- 作者:紀昀
譯文,注釋,啟示,
譯文
有個砍柴的人,在山裡走著走著遇到了一隻老虎,(他)就躲到一個石洞裡,老虎也跟著他進了洞。石洞本來幽深而曲折,(砍柴人)輾轉向里走,洞漸漸地容不下老虎了,可是老虎一心想吃了砍柴的人,就拼力強行向里走。砍柴人十分為難,(他)看到旁邊一個小洞,僅能容下一人,就像蛇一樣爬了進去。沒想到曲曲折折地爬了幾步,忽然看到光亮,最終,(他)竟然走出山洞。於是(砍柴人)就用力搬來幾塊石頭,堵住老虎的退路,在兩個洞口架柴堆來燒老虎,老虎被煙火熏燒,怒吼聲震動山谷,不到一頓飯工夫,就死了。這件事足以讓那些應該停止卻不停止的人引以為戒了。
注釋
1、樵:打柴。
2、故:通“固”,本來。
3、嵌空:深陷的樣子。
4、繚曲:曲折繚繞。
5、容:容納。
6、窘迫:處境困迫。
7、竇:孔穴。
8、蛇行:像蛇一樣爬行;匍匐爬行。
9、不意:沒想到
10、蜿蜒:曲折延伸的樣子。
11、以:來。
12、灼:炙、燒。
13、不食頃:不到一頓飯工夫。
14 、容:容納。
15、不意:沒想到。
16、以:來。
17、遂:就,於是。
啟示
做任何事情應當先看情況而定結果,不能意氣用事。告訴人們要適可而止,不能一昧強求,過於的強求終將後悔。