客有為齊王畫者。齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬馬最難。”曰:“孰易者?”曰:“鬼魅最易。”曰:“何為?”曰:“夫犬馬,人所共知,旦暮見之,不可類之;鬼魅無形也,故易也。”
基本介紹
- 作品名稱:畫鬼易
- 外文名稱:draw a ghost is easy
- 作品別名:畫鬼容易,畫犬馬難
- 創作年代:戰國末期
- 作品出處:《韓非子·外儲說左上》
- 文學體裁:文言文
- 作者:韓非子
原文,注釋,譯文,啟示,文學知識,作者簡介,文言文特殊句式,
原文
客有為齊王畫者。齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬馬最難。”曰:“孰易者?”曰:“鬼魅最易。”曰:“何為?”曰:“夫犬馬,人所共知也,旦暮見之,不易類,故難;鬼魅無形也,人皆未之見,故易也。”
注釋
一、譯詞
- 孰:什麼。
2.鬼魅:鬼怪,即魅:“(妖)怪”
3.夫:句首發語詞,無意義。
4.旦暮:早晚。
5.罄qìng:顯現。
6.類:畫得像。
7.易:容易。
8.何為:賓語前置,即“為何”,為什麼。
9.故:所以。
10.夫犬馬,人之所知也:因為狗和馬人人都知道。
11.鬼魅無形者,故易之也:因為鬼怪沒有固定形態,所以容易畫。
12.之見:賓語前置,即“見之”,見到它們。
二、譯句
- 人皆未之見
人們都沒有看過它們(指的是鬼怪)。
譯文
有個給齊王作畫的門客。齊王問他:“畫什麼最難?”門客說:“畫狗和馬最困難。”(齊王)說:“畫什麼最容易?”(門客)說:“畫鬼怪最容易。“(齊王)說:”為什麼?“(門客)說:”因為狗和馬人人都知道,每天都能看到,不容易畫得像,所以顯得難;鬼一類的東西,人們都沒有看過它們,所以(畫起來天馬行空,自由想像)很容易了”
啟示
1、生活中一些看似再普通不過、簡單不過的事情並不都能很容易去完成。
2、胡編亂造最容易,但也最不真實。
3、最容易被拿來欺騙別人的往往是根本不存在的。
文學知識
1.孰。“孰”是個文言虛詞,即相當於“什麼”,又相當於“誰”。上文“畫孰最難”,意為“畫什麼最難”。又,“孰長孰少”,意為“誰的年齡大,誰的年齡小”;又“無論孰是孰非,皆斥罰之”,意為“不管誰對誰錯,都要受批評處罰”。
2.主語省略。上文在“齊王曰”與“客曰”之後又出現了四個“曰”,但都省略了發話人,這就是主語省略。因為從上下文來看,誰在發話十分清楚,因此可以不寫出來。
作者簡介
文言文特殊句式
倒裝句
①原句:何為
正確語序:為何
譯句:為什麼
倒裝類型:賓語前置
②原句:未之見
正確語序:未見之
譯句:沒有見到它們
倒裝類型:賓語前置