用兵之道要在人和,人和則不勸而自戰矣。若將吏相猜,士卒不附,忠謀不納,群下謗議,讒慝互生,雖有湯、武之智,而不能取勝於匹夫,況眾人乎? 譯文,注釋,主旨句, 譯文用兵打仗,要人心團結,如果人心團結就不需要相互激勵,就能齊心作戰了。如果將領之間相互猜疑,士卒就不會效力,好的計策不採納,部下們就會生出不滿的言語,讒言以及邪惡會不斷出現,即使有商湯、周武王的智謀,也不能打敗一個普通的人,更何況許多人呢選自<諸葛亮集>注釋1.勸:激勵。2.讒慝(te):讒言及邪惡。3.互生:不斷出現。4.湯、武:商湯,周武王。5.若:如果。6.猜:猜疑。7.納:採用。8.群下:手下的人。主旨句夫用兵之道,要在人和,人和則不勸而自戰矣。