《甘草子·秋暮》是北宋詞人柳永的詞作。此詞寫閨情。這首詞主人公為一女子,詞作先寫她秋暮時分池邊觀雨感受到的孤單淒冷,之後借對室內鸚鵡“念粉郞言語”的描寫含蓄表達思念之情。上片重在一“亂”一“冷”:雨亂心亦亂,天冷心亦冷,看似寫景而情在其中。下片突出一個“單”字,獨自憑欄,其孤單自明。妙在單棲無奈,只好與鸚鵡私語,獲得一種短暫的自欺式的自慰。柳永以擅長鋪敘見稱,而此小詞亦佳。
基本介紹
- 作品名稱:甘草子·秋暮
- 創作年代:北宋
- 作品出處:《全宋詞》
- 文學體裁:詞
- 作者:柳永
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話翻譯,作品賞析,作者簡介,
作品原文
甘草子⑴
秋暮⑵,亂灑衰荷⑶,顆顆真珠雨⑷。雨過月華生⑸,冷徹鴛鴦浦⑹。
池上憑闌⑺愁無侶,奈⑻此個、單棲情緒⑼!卻傍金籠共⑽鸚鵡,念粉郎言語⑾。
注釋譯文
詞句注釋
⑵暮:傍晚 將近
⑶衰:衰落,衰敗。衰荷:將敗的荷花。
⑷真珠雨:像珍珠樣的雨珠。
⑸月華:月光,月光照射到雲層上,呈現在月亮周圍的彩色光環。生:產生、出現。
⑹徹:程度極深,透的意思。鴛鴦浦:地名,水池邊。這裡是虛寫。浦:水邊或河流入海的地方。如浦口等。此指水塘。鴛鴦浦:鴛鴦棲息的水濱。比喻美色薈萃之所。
⑺憑闌:靠著欄桿,“闌”通“欄”。
⑻奈:奈何,怎么辦。
⑼單棲:孤寂的停留。獨宿。情緒:情感。
⑽卻:表示轉折。傍:靠近。共:在一起。
⑾念:道白,說。粉郎:何晏,三國魏玄學家。字平叔。南陽宛縣(今河南南陽)人。漢大將軍何進之孫。曹操納晏母為妾,晏被收養,為操所寵愛。少以才秀知名,好老、莊言,“美姿儀而絕白”,喜敷粉,“行步顧影”,人稱“傅粉何郎”。在這裡指所思之人。
白話翻譯
淒涼晚秋,零亂雨滴灑殘荷,雨珠瑩瑩,顆顆似珍珠。雨過後,寒月當空,鴛鴦浦一片清冷。 池上倚闌,愁悶悶無人相伴,怎么打發、這孤苦情緒!傍金籠,戲逗鸚鵡,教它念、情郎言語。
秋天的一個傍晚,大雨瓢潑.亂打著池塘衰敗的荷花,顆顆雨珠如珍珠般晶瑩。雨過風停,明月升空.鴛鴦浦空寂冷徹。
她獨自憑欄凝望,憂愁無侶而獨宿。孤眠冷清煎熬著她的心。她站在鳥籠旁逗弄鸚鵡,向它訴說著對郎君的無限思念。
作品賞析
這首《甘草子》是一篇絕妙的閨情詞,屬小令詞。
上片寫女主人公池上憑闌的孤寂情景。秋天本易觸動寂寥之情,何況“秋暮”。“亂灑衰荷,顆顆真珠雨”,比喻貼切,句中“亂”字亦下得極好,它既寫出雨灑衰荷歷亂驚心的聲響,又畫出跳珠亂濺的景色,間接地,還顯示了憑闌凝佇、寂寞無聊的女主人公的形象。緊接著,以頂針格寫出“雨過月華生,冷徹鴛鴦浦”兩句。詞連而境移,可見女主人公池上闌邊移時未去,從雨打衰荷直到雨霽月升。雨來時池上已無鴛鴦,“冷徹鴛鴦浦”即有冷漠空寂感,不僅是雨後天氣轉冷而已,這對女主人公之所以愁悶是一有力的暗示。
過片“池上憑闌愁無侶”一句收束上意,點明愁因。“奈此個、單棲情緒”則推進一層,寫孤眠之苦,場景也由池上轉入屋內。此詞妙結尾二句別開生面,寫出新意:“卻傍金籠共鸚鵡,念粉郎言語。”荷塘月下,軒窗之內,一個不眠的女子獨自調弄鸚鵡,自是一幅絕妙仕女圖。而畫圖難足的,是那女子教鸚鵡念的“言語”,不直寫女主人公念念不忘“粉郎”及其“言語”,而通過鸚鵡學“念”來表現,實為婉曲含蓄。鳥語之後,反添一種淒涼,因鳥語之戲不過是自我安慰,又豈能真正遺志空虛。
《金粟詞話》云:“柳耆卿‘卻傍金籠教鸚鵡,念粉郎言語’,《花間》之麗句也。”是說柳永此詞的尾句,類花間派,語辭艷麗,各是異彩,如“真珠”、“月華”、“鴛鴦”、“金籠”、“鸚鵡”等皆具辭彩。然不同的是環境的華美不能掩蓋人物心境的空虛,這樣寫恰有反襯的妙用。
這是一首絕妙的閨情詞。上片寫室外,集中寫秋暮的蕭瑟之景,映襯憑欄閨婦的孤寂之情。起筆“秋暮”句點明時令,接著“亂灑”二句寫雨打衰荷,跳珠亂濺的景象,同時,還揭示了憑欄閨婦的心緒。“雨過”二句描寫雨霽勝,池無鴛鴦的景色,時移境移,畫面清冷。
下片寫室內,集中描寫閨中孤棲情景。過片“池上”句收柬上意,點明愁因,接著“奈此個”一句抒發孤棲之苦,無侶傾訴而轉求鸚鵡,不失為聊吐苦情之法。結尾“卻傍”二句描寫閨中月下不眠,調弄鸚鵡的情景。作者於此不直寫閨婦對郎君的眷念及其“言語”,而通過鸚鵡之口來表現,甚是婉曲含蓄。