基本介紹
- 中文名:現充
- 外文名:リア充
- 英文:real
- 釋義:現實生活充實者
- 別稱:熱愛三次元的人
- 死宅稱他們為:人生贏家
名詞,來源,傳播,社會影響,用法示例,相關動漫作品,
名詞
[現充] = [現實生活充實的人]
“現充”一詞源自日語“リア充”。“リア充”是リアル生活和充実相組合而成的複合詞,不算是正規日語,屬於年輕人所用的網路語言。意思是:“現實生活很充實”。意為無需ACGN,單憑現實生活就能過得很充實的人,也可指某些二次元角色。內含嫉妒之意,特別是與“去死”二字連用時。近義詞為人生贏家。一般來說,容姿端麗、學業有成、財力雄厚、交際廣泛和戀愛幸福等都可以成為現充的要素。也叫“REAL充”
來源
最早出自2005年的日本網路論壇2ch的大學生活板。一些有在網上發帖討論習慣的人向其他網民炫耀自己在網路以外的生活很充實,離開了網路一樣過得很開心,自稱為現充。起初叫做“リアル充実組”,2006年初開始簡稱為“リア充”,從2007年以來在部落格與Twitter上流行,甚至也常出現在NICONICO動畫的影片彈幕中。在由未來檢索Brazil發起的用戶投票“2007網路流行語大獎”中,“リア充”排名第21位。
但是如今詞義已經發生了一定的轉變:可以說,判斷一個人是否現充的主要標準是,這個人是否有男/女朋友。用法也從炫耀時使用的自稱,變成了非現充群體用來自嘲或是表達不滿時使用。例如“現充去死吧!”“現充爆炸吧!”等。
也有觀點認為リア充的發音riajuu與皮卡丘的發音pikachuu相近。
傳播
這個詞亦由動漫字幕組傳入中國,漢化為“現充”或“現實充”,主要為與所指對象格格不入的國產宅(特別是二次元禁斷綜合症患者)和家裡蹲使用。促使這個詞在他們中間流行的是《我的朋友很少》,雖然其動畫OP稱“距離現充遠遠遠”,但主人公小鷹卻被網友吐槽“朋友很少,後宮很多”。
社會影響
在日本,現充聚集的街道有時被蔑稱為“リア充街”,代表地點為東京的涉谷、原宿和六本木[4]。現充的敵人叫做“ネト充”、“非リア”、“自宅警備員”等,中文圈中對應的稱呼包括“魯蛇”、“擼瑟”(兩者皆來自英文“Loser(輸家)”的音譯)、“屌絲”和“死宅”等。 現充們促進了聖誕節、情人節和戀愛紀念日的世俗化和商業化。
現充在人生觀和生活方式上優越感強烈,喜歡在社交網站上炫耀自己的“充實生活”,激化社交受挫群體的失敗感,因而受其敵視,也存在現充因興奮點低或對二次元無知被逆向歧視的情形。
對於“社交狗”的調侃和宅人對於“現充”的調侃在心態上有點類似,也不會到敵視那種程度就是了。
現充們覺得死宅是一群非常可憐的人,死宅對現充是嫉妒而生恨。
在充實現實生活的過程中,如果感到勞累、苦悶等一些負面情緒,那我個人認為也不屬於現充,現充的真正意義在於讓你能夠脫離二次元也能感受到快樂。
用法示例
雖然現充字面上的含義是“在現實生活中過得很充實的人”,但是在如今的用法中,主要的判斷依據是一個人是否有男/女朋友。
例如一個忙碌的獨居男性,雖然每天都有很多事情要處理,可以說在現實生活中過得很充實,但一般也不會用現充來形容他(一般情況現充表示一個人“現實生活充實快樂”,對於只是“充實”而不快樂的人,那只不過是“忙碌”,不能算是現充。)。
二次元或三次元中身邊異性朋友成群,雖然符合這一判斷依據,但是一般會直接用“後宮王” “交際花” “高帥富” “白富美”等名詞來形容,一般也不使用現充這個詞。
現充的正確用法是:
用於表達別人能成雙成對自己只能孤身一身的羨慕嫉妒恨:
- 看見網上有情侶秀恩愛,在下面回復一句”現充去死!“ (リア充死ね)。
- 在路上看到一對甜蜜的情侶,回家上網發個帖子說”現充什麼的都爆炸了就好了!“(リア充爆発しろ)。
用於自嘲自己沒有男/女朋友,這種用法比較少:
- 一打開論壇就看到一群現充在秀恩愛,我只能默默關閉了瀏覽器。
相關動漫作品
《我的朋友很少》
《中二病也要談戀愛》
《電波女與青春男》
《喪女》
《這個美術部有問題》
《宅男腐女戀愛真難》
《埃羅芒阿老師》