Ben Campbell( Jim Sturgess 飾)有著驚人的才華,身為麻省理工高材生的他學業無懈可擊,他亦毫無意外地贏得了哈佛醫學院的錄取通知書。然而30萬的高昂學費和生活費令他的大學夢搖搖欲墜。在爭取獎學金的面試中,教授對他說勝出者必須要有過人的經歷而不是像本這種一張白紙的學生。 Ben在一服裝店打工,掙取每小時8美元的薪酬。同時和兩個好友準備競賽2.09以期獲得認同和獎金。數學課上Ben的天才頭腦被教授Mickey Rosa( Kevin Spacey 飾)發現,Mickey 希望本加入自己的21算法團隊,專門去賭場依靠算牌贏得大錢。Ben並不同意,但Ben一直暗戀的女孩Jill Taylor(Kate Bosworth 飾)也出面誘惑時,Ben開始動搖。 Ben開始了嚴密的訓練,出師的成功讓Ben嘗到了金錢、虛榮、欲望的權力。同時他和舊友開始疏遠,漸漸迷失在賭場的漩渦里。
《決勝21點》改編自由本·莫茲里奇(Ben Mezrich)創作的暢銷小說《攻陷拉斯維加斯》(Bringing Down the House),故事講述了幾個來自於麻省理工學院、擁有著過人智商的學生,在一位聲名狼藉的教授的引導之下,練就了一種“記牌”的才能,並憑此在拉斯維加斯賭場的21點牌桌上捲走了數百萬美元……當然,對於“機會的天堂”拉斯維加斯來說,這群學生並不是第一撥玩轉賭場的人,不過由於他們採用了非常複雜且有利可圖的獨特方法,也只有這樣的經歷才夠得上一本小說的內容,因為莫茲里奇想要記錄的,是事件本身從頭到尾的輝煌。出於保護的良好願望,莫茲里奇在寫小說的過程中,將這幾個亞洲學生的名字進行了更換--可是被改編成電影之後,電影人們卻一廂情願地選擇了英國演員吉姆·斯特加斯來飾演那個本應該是黑頭髮、黃皮膚的傳奇人物,名字也變成了更容易被大家所接受的本·坎貝爾。“超人”女友凱特·波茨沃斯則飾演了“21點”小組中的另一位成員吉爾·泰勒,本喜歡的女孩,如果沒有她的引誘,本可能還不知道應不應該加入這個聽起來不太“道德”的賭博小組。將主角全部圈定在白人的範圍內,自然是出於對市場前景的考慮,電影人們希望影片可以吸引最大範圍的觀眾群體,可是這種做法自然也會引起亞裔影迷的不滿。基於同樣的原因,改編後的故事發生的時間被向前推移了10-15年,也就是上世紀90年代。
本片改編自本·莫茲里奇(Ben Mezrich)暢銷小說《攻陷拉斯維加斯》(Bringing Down the House: The Inside Story of Six MIT Students Who Took Vegas for Millions),同時也是以真實故事為基礎,講述麻省理工學院一名退休教師親手挑選了六名高材生,組成一個名叫“MIT 21點”的小組,對他們進行一系列賭博精算訓練,然後帶著數十萬美金現鈔,以十幾張偽造身份證進出賭場,豪賭二十一點,贏了賭場三百多萬美金的故事。書中還描述賭場如何利用最新科技監視器,在牌桌上監視和私底下尾隨這六人小組,一路跟蹤到波士頓,最後揭開他們真實身份,再對他們進行威脅報復的實況。該書熱銷一時,曾經進入《紐約時報》暢銷書榜。
[決勝21點]改編自以真實經歷為基礎的小說[Bringing Down the House] ,有關一幫麻省理工(MIT)學生以智慧在賭博中取勝,在拉斯維加斯瘋狂吸金的故事。它最大的吸引人之處就是這樣聽似傳奇般的經歷是真實存在的,而且這些故事的原型仍還活蹦亂跳,雖然無法繼續賭博,但並未受到法律制裁,並都用當年賭博賺取的錢財成家立業,這讓無數想一夜致富的人對他們的經歷充滿好奇。憑藉此點,本片吸引觀眾注意力決無問題,但無論是小說還是電影,都在改編過程中,將故事過度戲劇化,增加並誇大其中的轉折,但忽略掉一些細節,使情節缺少合理性,在觀眾受到娛樂的同時不免會察覺到劇本上存在的漏洞。
曾經在麻省理工這個培育“天才”的地方,有一個以華裔學生Jeff Ma為首的“MIT21點小隊”,在一位教授的帶領下,利用數學原理,制定出一套算牌技術,並多次以此在維加斯賭場大贏特贏。顯然這些人的行為最終被發現,全部被賭場拒之門外,但他們的作法並不觸犯任何法律,Jeff Ma利用他得到的錢當時開辦了自己的體育預算公司,仍舊利用數學去預測和評估體育結果及運動員。Jeff Ma就是[Bringing Down the House]中主人公的原形,他的團隊中主要成員均為亞裔。
基於商業考慮,小說和影片將大部分主角換成白人。雖然有種族歧視之嫌,但藝術作品確實要考慮其客群群,就像美國人的故事如果被我們改編,恐怕也會找華人演員來演。以當年音樂電影[Across the Universe]出頭的英國帥哥Jim Sturgess 扮演了本片主人公Ben Campbell,一個MIT數學天才,一個早早被哈佛醫學院錄取的資優生,純樸又老實,但他唯一的困境是負擔不起醫學院的昂貴學費。就在此時,Ben的數學老師Mickey Rosa (Kevin Spacey扮演)發現了他的天賦並重金吸收他加入一隻秘密團隊,專門利用“學生的天分”賺錢,這就是“MIT21點小隊”。起初還猶豫的Ben,最終因禁不起隊中漂亮女同學Jill (Kate Bosworth扮演)及金錢的誘惑而加入團隊,並很快擔當主力。後來的日子裡,Ben平日在冰冷的波士頓啃書本,每逢周末則與隊員們西裝革領、住豪華酒店、盡享拉斯維加斯的燈紅酒綠。一個原本呆頭呆腦不起眼的土包子頃刻間成為叱吒風雲的公子哥,不僅很快賺足了學費,還成功俘獲心上人。
Jeff Ma曾經在採訪中說,他去賭博的最終原因不是金錢,而是那種年輕就能“征服世界”般的成就感。每個人如果發現自己能做到一些別人根本辦不到的事情,都會有種強烈的自豪感,換句話說,是享受作為天才的優越感成為他的主要動力。不過吸引人的另一點是,他的經歷同樣告訴別人,就算再天才,能力也是有限的,任何人都無法永無休止地得到自己想要的東西,總會有法律或非法律上的阻礙存在,人們一般管它叫“公理或公道”,這可能是編導最想從本片告訴觀眾的。
本片在宣傳上存在一大缺陷,即主角缺乏大牌明星,而且單純看到海報,以為只是一部描述與‘賭博’相關的故事,缺少讓人眼前一亮的吸引力。但只要聽說了本片的故事大綱或了解[Bringing Down the House]這本小說,在獲知真的有人可以利用數學去取勝21點,並狂妄地“搶劫” 拉斯維加斯之後,大家一定想知道這些人究竟是怎么得逞的。這就是[決勝21點]這部影片最大的賣點,即使沒有大明星,即使劇本有缺陷,票房前景仍然可觀。
精彩對白
Kianna: Dude, I lost track 20 cards ago.
Micky Rosa: Don't call me dude.
凱安娜:夥計,我忘了之前20張牌的順序。
米基·羅沙:別叫我夥計。
經典台詞
1、Yesterday is history and tomorrow is a mystery.
昨天已成為歷史,明天是一個謎。
2、 If I see you in here again, I will break your cheekbone with a small hammer. And then I will kill you.
假如再讓我在這兒看見你,我會用小錘子敲碎你的面頰骨,然後殺了你。
3、 You steal The Bible, you go to Hell. Those are the rules.
你偷了聖經,你就得下地獄,這是規則。
4、Winner, winner, chicken dinner!
大吉大利,晚餐吃雞!
5、You know what I like most about Las Vegas? You can be whoever you want to be.
你知道我最喜歡拉斯維加斯什麼嗎?是你想成為誰,你將會是誰。
6、The only thing worse than a loser is someone who won’t admit he played wrong.
通常失敗者不會承認自己失敗。
7、 You are only ever as good to me as the money you make!
你唯一讓我滿意得地方就是你賺的錢。
8、Always account for variable change.
始終考慮變數
9、You only turn 21 once. And it goes by very fast.