94年複製國家一級文物《採薇圖》,97年複製國寶《清明上河圖》,被故宮稱為“在自然光下與原作校對,四易其稿,是迄今最接近原作真貌的複製珍品。”複製當中發現國寶卷首清明祭掃騎乘的兩頭公驢與一發情母驢相遇,引出一場騷亂,故宮因疏於生活,把公驢誤判為馬,把母驢誤判為“尖嘴立牛”,認為殊礙畫意,而刪除母驢之身,使國寶開了天窗,成了讀不懂的殘畫。國寶畫尾是出城祭掃,故宮因明清偽作影響誤讀作進城上河,判原作尾部殘缺,1994年接收了《補全卷》,按明清偽本的脈絡,在原作出城人們的背後續補了方向相反情節向背的進城畫面,這錯誤的刪續嚴重褻瀆我國寶。
基本介紹
- 中文名:王開儒
- 國籍:中國
- 職業:畫家
藝術經歷,代表作品,
藝術經歷
因研究的失誤影響我全民族對國寶的認知,因此,自新千年河南、四川諸地皆驚現《清明上河圖》原作,故宮還派員去鑑定。堂堂國寶豈能遍地都有?!於是,2002年王開儒在《中國書畫報》、《大公報》發表《清明上河圖的千古奇冤》一文,空前揭示畫首的母驢不該刪。此寶的主題是“清明出城祭掃”,畫首掃墓歸來,畫尾是出城祭掃,雙向倒敘,中部虹橋是高潮。乃完美的藝術奇蹟。《補全卷》是畫蛇添足。而遍布世界的同名作都是“進城上河”文不對題的偽作。而多年了疑為原作的美國大都會本、台北《清明易簡圖》都是此類“蘇州片”的偽作。只有北京故宮此一本是張擇端之原作,乃國之重寶。也平息了多年來的季節之爭,掃除《清明上河圖》的千年迷霧,新華社、人民日報(海外)、《榮寶齋》、港澳台及美日法新媒體紛紛刊發,在海內外引起強烈反響,2005年出版《清明上河圖的千古奇冤》一書,成為《清明上河圖》研究的新里程碑。
考證《清明上河圖》之後,王開儒又考證了中華另一瑰寶《蘭亭序》。以享譽天下的馮承素本的元郭天錫、明李廷相、文嘉三跋;馮承素本與寧波天一閣明代書法家豐坊摹刻的神龍兩帖逐字比對;天一閣藏豐坊的定武、神龍兩石刻綜合考證:馮承素本和豐刻神龍同出豐坊一人之手,而馮承素本為其三十多歲按神龍真帖所摹,其字跡軟媚,他偷梁換柱以自摹本取代了神龍真帖,卻騙過了明清至今。而其晚年(68歲)又以神龍真帖摹刻了豐刻神龍,因筆技純青,其字跡風神比馮承素本強上百倍,揭出了五百年之誤傳。2008年新華社發出通稿,進而,把豐刻神龍與乾隆之前奉為第一的吳炳定武本同與《聖教序》逐字比對,定武本僅八字接近《聖教序》,而豐刻神龍竟有四十五字接近,全篇可融入《聖教序》。因此,豐刻神龍勝過定武、馮承素兩帖,帖上且有“貞觀”小印和唐宋元明清五朝大家鑒評,實乃唐太祖首肯下王羲之真跡一等的國之重寶(神龍原帖已在1562年萬卷樓大火中銷毀)。從而掃除了《蘭亭序》的千年誤傳。2009年9月24日新華社發出通稿《蘭亭序有新發現》,次日央視新聞播出,又一次震動海內外。2010年《蘭亭序的千古奇冤》出版。
王開儒為兩寶撥亂反正做出了傑出貢獻。
在幾十年書畫生涯中,他崇尚青藤、八大、老缶、白石,臨池書畫,以簡率筆墨抒發對造化的感悟。