王爵鸞,江蘇人。黑龍江大學英語教授,英語辭彙學家,中國資深翻譯家。1952年畢業於北京大學。1952年至1962年在國家機關工作。
基本介紹
- 中文名:王爵鸞
- 國籍:中國
- 出生日期:1931年1月
- 畢業院校:北京大學
- 職稱:教授,研究生導師
- 性別:男
人物簡介,翻譯業績,主要譯著與翻譯論文,
人物簡介
1962年起從事英語教學和翻譯工作,先後為英語系研究生和高年級本科生開設了《翻譯理論與實踐》、《語言學著選拔》、《語義學》、《英語辭彙學》、《英語口語》等多門課程。
1996年起退休,但仍受聘每年赴兄弟院校講學直至2006年
翻譯業績
20世紀70年代初到八十年代初承擔國家翻譯任務近10年,共完成聯合國檔案譯、校任務70餘萬字,翻譯出版了國別史和世界名人傳記2部,8部譯著共200餘萬字。
80年代至退休前,長期任省翻譯工作者協會和省外語學會理事,並作為省英語翻譯界代表出席了翻譯工作者第二次全國代表大會。
1984年起受聘為聯合國科教文組織《國際社會科學雜誌》特約譯者,從1984年到1991年共翻譯了有國際影響的萬字以上長篇社科論文22篇,共50餘萬字,其中有些已收入社會科學文獻出版社2000年以來陸續版的《國際社會科學論叢》。本人曾多次獲得省、校科研成果獎。1985年任哈爾濱一涉外案件翻譯組長及該案庭審翻譯。
1993年聯合國科教文組織在哈爾濱召開亞太地區特殊教育研討會,任會議翻譯組組長,圓滿完成了口、筆譯任務。
退休後被北京大學分校(現北京聯合大學套用文理學院)聘為兼職教授,從1997年到2002年,一年一度為該校與燕京研究院合辦的北京高校英語教師研究生課程班開設《翻譯理論與實踐》等課程。在此期間,曾連續三年受聘擔任北京外國語大學高級翻譯學院研究生答辯委員會成員,並曾在該院短期講學。
主要譯著與翻譯論文
1)《保加利亞簡史》(合譯並總校)(黑龍江省人民出版社1974年上、下冊保加利亞版)
2)《聖馬利諾共和國》(合譯並總校)(黑龍江省人民出版社 1975年)
3)《馬爾他簡史》(合譯)(黑龍江人民出版社 1975年)
4)《南斯拉夫簡史》(合譯)(黑龍江省人民出版社 1976年)
5)《保加利亞簡史》(合譯並總校)(黑龍江省人民出版社 1979年 英國版)
6)《狄托傳》(合譯)(黑龍江省人民出版社 1979年)(1983年再版)
7)《克魯泡特金》(合譯)(黑龍江人民出版社 1982年)
8)《兔子跑了》(合譯)(黑龍江人民出版社 1991年)(文學名著)
9)《夾縫中的六國》(合譯)(商務印書館 1997年)(東歐地區史)長篇譯文12篇載於《國際社會科學》自1984年第4期至1991年第二期