烏金丹(《西遊記》中的物品藥物)

烏金丹(《西遊記》中的物品藥物)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

烏金丹,《西遊記》中孫悟空朱紫國國王開的藥。登場於《西遊記》原著第六十九回《心主夜間修藥物,君王筵上論妖邪》,由大黃巴豆鍋底灰,白龍馬的馬尿攪拌搓成,約有核桃大小的黑色藥丸。

基本介紹

  • 中文名:烏金丹
  • 外文名:Wujindan
  • 成分大黃巴豆鍋底灰,白龍馬的馬尿
  • 製造者孫悟空豬八戒沙僧白龍馬(提供馬尿)
  • 藥引1:六樣東西(半空飛的老鴉屁、緊水負的鯉魚尿、王母娘娘搽臉粉、老君爐里煉丹灰,三塊玉皇戴破的頭巾,五根困龍鬚)煎成湯
  • 藥引2無根水
  • 形狀:黑色核桃大小的丸子,共三顆
  • 服用者:朱紫國國王
簡介,製作方法,原文描述,

簡介

唐僧師徒在路過朱紫國國王時,由孫悟空等人製作的藥物,用於醫治朱紫國國王的“雙鳥失群症”

製作方法

大黃1兩,碾為細末
巴豆1兩,去殼去膜,捶去油毒,碾為細末
鍋底灰半盞,碾為細末
馬尿半盞
將上述四物攪拌搓成核桃大小的丸子即可

原文描述

天色已晚,行者叫館使:“收了家火,多辦些油蠟,我等到夜靜時方好製藥。”館使果送若干油蠟,各命散訖。至半夜,天街人靜,萬籟無聲。八戒道:“哥哥,制何藥?趕早幹事。我瞌睡了。”行者道:“你將大黃取一兩來,碾為細末。”沙僧乃道:“大黃味苦,性寒無毒,其性沉而不浮,其用走而不守,奪諸郁而無壅滯,定禍亂而致太平,名之曰將軍。此行藥耳,但恐久病虛弱,不可用此。”行者笑道:“賢弟不知,此藥利痰順氣,盪肚中凝滯之寒熱。你莫管我,你去取一兩巴豆,去殼去膜,捶去油毒,碾為細末來。”八戒道:“巴豆味辛,性熱有毒,削堅積,盪肺腑之沉寒,通閉塞,利水谷之道路,乃斬關奪門之將,不可輕用。”行者道:“賢弟,你也不知,此藥破結宣腸,能理心膨水脹。快制來,我還有佐使之味輔之也。”他二人即時將二藥碾細道:“師兄,還用那幾十味?”行者道:“不用了。”八戒道:“八百八味,每味三斤,只用此二兩,誠為起奪人了。”行者將一個花磁盞子道:“賢弟莫講,你拿這個盞兒,將鍋臍灰刮半盞過來。”八戒道:“要怎的?”行者道:“藥內要用。”沙僧道:“小弟不曾見藥內用鍋灰。”行者道:“鍋灰名為百草霜,能調百病,你不知道。那呆子真箇颳了半盞,又碾細了。
行者又將盞子,遞與他道:“你再去把我們的馬尿等半盞來。”八戒道:“要他怎的?”行者道:“要丸藥。”沙僧又笑道:“哥哥,這事不是耍子。馬尿腥臊,如何入得藥品?我只見醋糊為丸,陳米糊為丸,煉蜜為丸,或只是清水為丸,那曾見馬尿為丸?那東西腥腥臊臊,脾虛的人,一聞就吐;再服巴豆大黃,弄得人上吐下瀉,可是耍子?”
行者道:“你不知就裡,我那馬不是凡馬,他本是西海龍身。若得他肯去便溺,憑你何疾,服之即愈,但急不可得耳。”八戒聞言,真箇去到馬邊。那馬斜伏地下睡哩,呆子一頓腳踢起,襯在肚下,等了半會,全不見撒尿。他跑將來對行者說:“哥啊,且莫去醫皇帝,且快去醫醫馬來。那亡人乾結了,莫想尿得出一點兒!”行者笑道:“我和你去。”沙僧道:“我也去看看。”三人都到馬邊,那馬跳將起來,口吐人言,厲聲高叫道:“師兄,你豈不知?我本是西海飛龍,因為犯了天條,觀音菩薩救了我,將我鋸了角,退了鱗,變作馬,馱師父往西天取經,將功折罪。我若過水撒尿,水中游魚食了成龍;過山撒尿,山中草頭得味,變作靈芝,仙僮採去長壽。我怎肯在此塵俗之處輕拋卻也?”行者道:“兄弟謹言,此間乃西方國王,非塵俗也,亦非輕拋棄也。常言道,眾毛攢裘,要與本國之王治病哩。醫得好時,大家光輝,不然,恐懼不得善離此地也。”那馬才叫聲“等著!”你看他往前撲了一撲,往後蹲了一蹲,咬得那滿口牙齕支支的響喨,僅努出幾點兒,將身立起。八戒道:“這個亡人!就是金汁子,再撒些兒也罷!”那行者見有少半盞,道:“彀了!彀了!拿去罷。”沙僧方才歡喜
三人回至廳上,把前項藥餌攪和一處,搓了三個大丸子。行者道:“兄弟,忒大了。”八戒道:“只有核桃大,若論我吃,還不彀一口哩!”遂此收在一個小盒兒里。兄弟們連衣睡下,一夜無詞。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們