為蛇畫足

為蛇畫足

楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

基本介紹

  • 中文名:為蛇畫足
  • 拼音:wéi shé huà zú
  • 解釋:比喻做事節外生枝,不但無益,反而害事 
  • 典故:《戰國策·齊策二》
  • 用法:作謂語、定語、賓語;用於處事
  • 同義詞為蛇添足畫蛇添足
原文,字詞注釋,譯文,

原文

楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

字詞注釋

1)祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。 祠者:主持祭祀的人。
2)舍人:舊時王公貴族家中的門客。
3)卮(zhī): 古代盛酒的器具。
4)相謂:互相商量,共同議論。
5)引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引,拿起。
6)固:本來,原來。
7)子:對人的尊稱,您。安,怎能,哪能。
8)遂:於是。
9)亡:失掉,指未喝上。
10)賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。
11)為之足:給它畫上腳。
12)終:最終、最後。
13)安能:怎能,哪能。
14)引:拿起。
15)且:準備。
16)成:完成。
17)余:剩下的。
18)足:腳
19)亡:失去

譯文

楚國有個貴族,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝會有剩餘。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。” 有一個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠再給它添上幾隻腳呢!”可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。那人把那壺酒搶過去,說:“蛇本來是沒有腳的,你怎么能給它添上腳呢?”說罷,便把壺中的酒喝了下去。那個給蛇畫腳的人最終沒有喝到酒。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們