點燃蠟燭,用以照明。形容人到老年,好學不倦。
基本介紹
注音,釋義,典出,原文,註解,譯文:,
注音
:bǐng zhú zhī míng
釋義
:點燃蠟燭,用以照明。形容人到老年,好學不倦。
典出
炳燭而行
原文
:
晉平公①問於師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮②矣!” 師曠曰:“何不炳燭③乎?”
平公曰:“安有為人臣而戲⑤其君乎?”
師曠曰:“盲臣⑥安敢戲其君乎!臣聞之:少而好⑦學,如日出之陽⑧;壯而好⑨學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎⑩?”
平公曰:“善哉!”
註解
:
①晉平公:春秋時晉國的國君。
②暮:晚。
③炳燭:點燃蠟燭照明;炳,光明,顯明。
④安有:哪有。
⑤為人臣:做臣子的;戲:戲弄。
⑥盲臣:師曠是盲人,故自稱是“盲臣”。
⑦好:喜歡,喜好。
⑧陽:陽光。
⑨壯:壯年,古時稱三十歲為壯年。
⑩昧行:在黑暗中行走;孰與昧行乎:和摸黑走路比哪個更好呢?
譯文:
晉平公詢問師曠說:“我今年七十歲了,想再學習,恐怕為時已晚了!”
師曠說:“您為什麼不點燃蠟燭來照明呢?”
晉平公說:“哪裡有作別人臣子,卻敢戲弄他的國君的人呢?”
師曠說:“盲臣哪裡敢戲弄國君您啊!臣下我聽說:少年時愛好學習,就像在早晨溫和的太陽光下學習;壯年時愛好學習,就像在中午的太陽光下學習;老年是愛好學習,就像點燃蠟燭,照起亮光來學習。點燃蠟燭照起亮光,還有誰會在昏暗中行走呢?”
晉平公聽後說:“好極了!”