漢語研究與語言教學:黎天睦漢譯文選

漢語研究與語言教學:黎天睦漢譯文選

《漢語研究與語言教學:黎天睦漢譯文選》匯集了黎天睦先生幾十年來關於漢語研究與語言教學的重要論文,涉及漢語本體研究、漢語作為第二語言教學、中國和美國的外語教學等內容,是語言學及語言教學研究者和學習者值得一讀的優秀著作。

基本介紹

  • 中文名:漢語研究與語言教學:黎天睦漢譯文選
  • 外文名:Studies on Chinese and Language Teaching-Chinese Translations of Selected Papers by Timothy Light
  • 作者:黎天睦 (Timothy Light)
  • 出版日期:2008年10月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787561922040
  • 出版社:北京語言大學出版社
  • 頁數:414頁
  • 開本:16
  • 品牌:北京語言大學出版社
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

內容簡介

《漢語研究與語言教學:黎天睦漢譯文選》由北京語言大學出版社出版。

作者簡介

作者:(美國)黎天睦 (Timothy Light)

黎天睦(Timothy Light),美國著名語言學家和漢語教學專家,康奈爾大學漢語語言學博士,西密執安大學教授,北京語言大學名譽教授。20世紀70~80年代任俄亥俄州立大學東亞系主任時,先後接受中國多批教師赴俄亥俄州立大學進修語言學和語言教育,幫助培養了一大批學術骨幹,這批學術骨幹至今還活躍在中國語言學和對外漢語教學的崗位上,發揮著重要的作用。20世紀80年代他曾多次到中國訪問和講學,在北京語言學院(現北京語言大學)講學的講稿《現代外語教學法: 理論與實踐》(北京語言學院出版社,1987)是中國出版的第一部關於漢語作為第二語言教學的學術專著,在中國對外漢語教學界產生了巨大影響,對推動中國對外漢語教學的學科建設發揮了重要作用。
本譯文選匯集了黎天睦先生幾十年來關於漢語研究與語言教學的重要論文,內容廣泛而深刻,是語言學及語言教學研究者和學習者值得一讀的優秀著作。

圖書目錄

序/1
Author's Preface/7
自序(譯文)/14
“著”還被關在門外呢——“著”的核心語義研究/1
漢語語序及語序變化/33
定時動詞和段落/63
聲調起源:分析與啟示/75
變異研究——目前漢語語言學需要探討的一個問題/95
台山話中以詞綴為標記的體/101
粵語的焦點標記-ge/113
廣州話的韻母:本土化分析的嘗試/121
論“嗲”——對漢語女性語言的理解/145
Claire的話語——一個說粵語的兒童所面臨的雙語環境/165
動結式的可能教學模式——多重分析的必要性/181
閱讀理解短文與綜合閱讀項目/203
限定寫作與閱讀/209
初級班的寫作課程/221
漢語拼音文本和漢字文本閱讀速度的對比/237
漢語教學測試與評估,我們做得如何?/249
一本理想的英漢詞典——幾點不成熟的想法/267
中國對外漢語教學印象記/277
面向新一代漢語學習者的漢語培訓/285
中國的雙語現象與標準語/307
概念對比分析/327
語法的三個維度與英語作為外語教學/339
以聽讀領悟為基礎的外語教學法/353
外語教學的調查研究方法/367
我所面臨的中年危機——中年專業人員的國外強化課程/377
美國文科學院的亞洲學科問題/389
美國的語言教學法——兼談漢語教學/407

序言

黎教授是我深深敬重的學者和好友,但我還是第一次讀到他收在本書中的全部文稿。在學習這些文稿時,我好像就跟黎教授坐在一起,面對面地交談,共同回憶和研討。這讓我把他的身影同他的學術智慧和業績更加清晰地聯繫在了一起。我看到的是一位非凡的人物:他從一個聰明的漢語學習者成長為一名責任心極強的漢語教師(他也是英語教師),又成長為一位敏銳和求實的語言學家;他喜歡中國,熱愛漢語和漢語教學,無論是在漢語教師的崗位上,還是在大學中文系主任和大學校長的崗位上,他都十分重視在漢語研究和漢語教學領域跟中國同行的交流與合作;通過交流與合作,黎教授對中國語言學和中國對外漢語教學作出了歷史性的貢獻。
黎教授的學術優勢和學術成就跟他作為一個漢語學習者和一名漢語教師的身份密不可分。他對漢語的學術敏銳性來源於他把漢語學習者、漢語教師和語言學家的多重眼光聚焦於漢語,看到了一般人看不到的東西;他的求實精神來源於一名漢語教師的責任心,為了讓學生學得更快、更好地勤懇求索,提出了許多富有啟發性的理論觀點和教學主張。我相信,只要讀一下這部著作,大家都會得出與我相同的結論。
黎教授的這部著作內容廣泛而深刻,我沒有能力對它的學術價值作全面的評價。作為一名漢語教學工作者,我感受最深的是黎教授關於漢語教學研究和跟漢語教學關係密切的漢語研究。我下面要談的學習心得是舉例性的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們