漢唐二武

東坡云:“古之君子,必憂治世而危①明主,明主有絕人②之資,而治世無可畏之防。”美哉斯言!漢之武帝,唐之武后③,不可謂不明,而巫蠱④之禍,羅織之獄⑤,天下塗炭⑥,后妃公卿,交臂就戮⑦,後世聞二武之名,則憎惡之。蔡確作詩,用郝甑山上元間事,宣仁謂以吾比武后;蘇轍用武帝奢侈窮兵虛耗海內為諫疏⑧,哲宗謂至引漢武上方先朝。皆以之得罪。人君之立政,可不監⑨茲!

基本介紹

  • 中文名:漢唐二武
  • 原義:漢武帝 武則天
  • 出處者:蘇東坡
  • 釋義:規勸帝王要理智
注釋,譯文,

注釋

①危:擔心。
②絕人:過人,比一般人強。
③武后:武則天。
④巫蠱:用巫術毒害人。蠱,傳說中的一種人工培養的毒蟲,專用來害人。
⑤羅織之獄:網羅編造罪名讓人下獄。羅織,虛構種種罪名,對無辜者加以誣陷。
⑥塗炭:爛泥和炭火,比喻極困苦的境遇。
⑦交臂就戮:因為一點小事就遭到殺戮。
⑧諫疏:諫,規勸君主使其改正錯誤。疏,分條說明的文字,一般指臣子向皇帝上奏。
⑨監:通“鑒”,借鑑,參考。

譯文

蘇東坡說:“古代道德高尚的人,必定為治理天下擔憂,為賢明的君主擔心,賢明的君主雖有過人的資質,但治理天下就要有所防備。”這句話說得真好啊!漢朝的漢武帝,唐朝的武則天,不能說不賢明,但是國家仍然有用巫術毒害人的災難,有網羅編造罪名的現象,人民生活極端困苦,後宮妃子與王公大臣常因一點小事就遭到殺害,後世的人聽到漢武帝和武則天的名字,就非常憎恨厭惡他們。蔡確寫了一首詩,說的是郝甑山正月十五元宵節的事,就認為蔡確把他比作武則天;蘇轍用漢武帝奢侈豪華追求享受、用盡全部兵力發動戰爭、消耗府庫使國家衰弱這些事實作為規勸皇帝使之改正錯誤的奏議,宋哲宗趙煦就認為蘇轍引用漢武帝把他與前朝相比。他們兩人都因此而被定了罪。君主治理天下,應以此為鑑!

熱門詞條

聯絡我們