溺鼠,貪婪的人,總會有報應的;天下無難事,只怕有心人,只要抓住他人的弱點,就能制服他們。
基本介紹
- 作品名稱:溺鼠
- 外文名稱:The drowned rats
- 作品出處:新編國中古詩文讀本(國中低年級)
- 文學體裁:文言文
基礎信息,原文,翻譯,寓意,延伸,主旨,角度思考,字義,
基礎信息
原文
鼠好夜竊粟。有人置粟於盎,鼠恣齧,且呼群類入焉。月余,粟且盡,主人患之。人教以術,乃以糠易粟,浮水面。是夜,鼠復來,欣欣然入,不意鹹溺死。
翻譯
老鼠喜歡夜間偷吃糧食。有個人把糧食裝入缸內,老鼠放肆地吃糧食,並且還呼喚它的同類進缸。月底,糧食將要沒了,主人對這件事感到擔憂。有人告訴他一個辦法,就用糠代替糧食,讓它浮在水面上。當天晚上,老鼠又來了,歡歡喜喜地進去,不料都被淹死了。
寓意
這則故事雖然很簡單,但卻告訴了我們一個道理:天下無難事,只怕有心人。對付一些類似於老鼠之類的動物,不要擔心老鼠的為非作歹,關鍵要注意處理好細節上的問題,最好的辦法就是誘鼠,讓其自以為是,令其自取滅亡。
延伸
主旨
貪婪的人,總會有報應的;天下無難事,只怕有心人,只要抓住他人的弱點,就能制服他們。
角度思考
老鼠角度思考——告訴我們無限貪慾最終沒有好下場的道理;
越人角度思考——告訴我們聰明人總能夠善於利用對方的弱點制服對手。
老鼠死亡的原因主要是因為鼠的貪婪與愚蠢。
字義
1.好:喜歡。
2.粟:穀子,小米。
3.盎:一種口小腹大的盛器。
4.焉:於之,在這裡。
5.是:這。
6.且:將。
7.且:而且。
8.易:換。
9.鹹:都。
10.意:意料。
11.恣:放肆、肆意、放任。
12.齧:啃咬,吃。
13.術:方法 。
14.然:……的樣子。
15.主人患之:主人對這件事感到憂慮。
16.乃以糠易粟:(主人)就使用糠換掉粟。
17.不意:不料沒想到。