《渴望一場寒風》是詩人陳昂創作的一首抒情詩,該詩最早刊登於詩歌網。北京霧霾嚴重影響了北京市民工作生活和出行,現代詩人陳昂看到這一現象有感而發揮筆寫下《渴望一場寒風》。
基本介紹
- 作品名稱:渴望一場寒風
- 外文名:Eagerforacoldwind
- 作者:陳昂
- 創作年代:2015
- 作品出處:春草集
- 文學體裁:現代詩歌
- 稱號:戰勝霧霾的勝利之歌
作品原文,字詞注釋,走紅詩句,英語譯文,詩人簡介,
作品原文
渴望一場寒風
西伯利亞的大風尚未吹來
我拿什麼趕走霧霾
近在咫尺的我們
無法看到彼此的無奈
霧朦朧的大地
看不清天空的色彩
渴望一場寒風
在嘚瑟中
看霧霾遠去
不理不睬
字詞注釋
渴望(kewang):指的是迫切地希望;殷切盼望。語出南朝宋謝靈運《宋武帝誄》:“將陟井陘,薄掃白登。北朔渴望,飛旌衡輣。”
西伯利亞(Siberia):指的是俄羅斯境內北亞地區的一片廣闊地帶。
霧霾(wumai):是霧和霾的組合詞。霧霾常見於城市。中國不少地區將霧併入霾一起作為災害性天氣現象進行預警預報,統稱為“霧霾天氣”。
咫尺(zhichi):周制八寸為咫,十寸為尺。謂接近或剛滿一尺。形容距離近。也指微小,仿佛對方就在眼前。
嘚瑟(dese):既抖擻,東北話,常指獲得不值一提的成就或做成一件芝麻大的事就得意忘形。本詩中指的是天冷哆嗦和勝利後的得意心情。
不理不睬(bulibucai):一般指對人或事物不聞不問,漠不關心,本詩中指對“霧霾”離去的態度。
走紅詩句
1、我寧願在風中瑟瑟發抖也不願看到北京的霧霾。
2、渴望一場寒風,在嘚瑟中,看霧霾遠去,不理不睬。
3、渴望一場寒風吹走滿天的霧霾。
英語譯文
Eagerforacoldwind
Siberia'swindisnotblowing
WhatIgetridofhaze
Nearus
Couldnotseeeachother'sfrustration
Mistyland
Can'tseethecolorofthesky
Eagerforacoldwind
Inthetinklingsein
Lookatthefogandhaze
Ignore