清平樂·麝煙深漾

《清平樂·麝煙深漾》是清代詞人納蘭性德寫的一首悼亡之詞。這首詞的上片寫作者身穿喪服,坐在那裡任由思緒自由飛揚,表明他的愁情不止,愁懷無限。下片寫與妻子共度的美好時光已如夢幻消逝,眼前景與還能記取的夢中情形成了極大的落差,因此,讓人悲愁不絕。全篇屈曲跌宕,一波三折,低回深婉,哀怨動人。

基本介紹

  • 作品名稱:清平樂·麝煙深漾
  • 創作年代:清代
  • 作品出處:《飲水詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者納蘭性德
作品原文,注釋譯文,語句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

清平樂1
麝煙深漾。人擁緱笙氅2。新恨暗隨新月長。不辨眉尖心上。
六花斜撲疏簾3。地衣紅錦輕沾4。記取暖香如夢5,耐他一晌6寒岩。

注釋譯文

語句注釋

  1. 清平樂(yuè):原為唐教坊曲名,後用作詞牌名,又名“清平樂令”“醉東風“”憶蘿月”,為宋詞常用詞牌。此調正體雙調八句四十六字,前片四仄韻,後片三平韻。
  2. 緱(gōu)笙(shēng)氅(chǎng):猶如仙衣道服式的大髦。用王子喬於緱山乘鶴成仙的典故。漢劉向《列仙傳·王子喬》:“王子喬者,周靈王太子晉也。好吹笙,作鳳凰鳴。游伊洛之間,道士浮丘公接以上嵩高山。三十餘年後,求之于山上,見桓良曰:‘奉告我家,七月七日待我於緱氏山嶺。’至時,果乘白鶴駐山頭,望之不得到,舉手謝時人,數日而去。”後因以為修道成仙的典故。
  3. 六花:即雪花,雪花六瓣,故名。
  4. 地衣:地毯。
  5. 暖香:春天的花香。
  6. 一晌:指很短的時間。

白話譯文

身披著大氅,看屋子裡麝香的香氣蕩漾。愁緒隨著新月長成滿月而不斷增長,既鎖在眉間,也鎖在心上。
雪花斜落,扑打著門帘,輕輕飄落在紅色的地毯上。心裡還想念著春天的花香,所以能忍受這一時半刻的嚴寒。

創作背景

納蘭性德的這首《清平樂》寫於康熙十七年(1678),當時,他的愛妻盧氏正好去世一年。深情的詞人為自己的亡妻寫下這首滿懷離情之作。

作品鑑賞

整體賞析

此篇亦是悼亡之作,似與《憶江南·宿雙林禪院有感》詞境相類。首句“麝煙深漾”,寫麝香薰香在屋子裡裊裊迴蕩,為全詞鋪下朦朧淒迷的氛圍。“人擁緱笙氅”,此處,詞人用“緱笙氅”,顯然並非點明富貴身份,而是借指喪服。
“新恨暗隨新月長,不辨眉尖心上。”眉尖心上,范仲淹《御街行》詞云:“都來此事,眉間心上,無計相區避。”李清照《一剪梅》詞也有:“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。”詞人此篇融入前人愁語,化作“不辨眉尖心上”,又接於“新恨暗隨新月長”句後,表明其愁情不止,愁懷無限。
“六花斜撲疏簾,地衣紅錦輕沾。”過片轉寫雪花飛舞之景。雪花隨風而飄,斜撲在稀疏的窗簾;織有紅錦的地毯,輕輕地沾著些許六花。雪花,地衣,斜撲,輕沾,意象和動作都是一派輕盈靈動之貌,詞人剛剛還愁情似海,此刻內心卻倏然愉悅起來。
“記取暖香如夢,耐他一晌寒岩。”詞人的思緒陷入美好的回憶當中,因此看見眼前的雪花飛舞,不僅不覺得寒冷,反而還覺得翩翩輕靈。然而一旦從回憶中抽身而出,種種溫情轉瞬間便消失不再,詞人便覺得“一晌寒岩”都無法忍受。這樣,眼前之景與還能記取的夢中情形成極大的落差,遂使悲愁不絕。

名家點評

首都師範大學東方古籍研究所研究員張秉戊《納蘭詞箋注》:“詞中亦情亦景,交織渾融。語言明白如話,而情致綿長。”

作者簡介

納蘭性德(1655—1685),原名成德,避太子保成諱改性德,字容若,號楞伽山人,是清代最為著名的詞人之一。正黃旗滿州人,大學士明珠長子,生長在北京。幼好學,經史百家無所不窺,諳悉傳統學術文化,尤好填詞。康熙十五年(1676)進士,授乾清門三等侍衛,後循遷至一等。隨扈出巡南北,並曾出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵擾東北情況。康熙二十四年患急病去世,年僅三十一歲。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們