基本介紹
基本信息,注釋,原文意思,作者簡介,
基本信息
詞牌名:《清平樂·禁闈清夜》
作者:李白(盛唐)
出處:《全唐詩》
清平樂:唐教坊曲名。《全唐五代詞箋評》:“按《清平樂》為南詔樂調,當時南詔有清平官,司朝庭禮樂等事,相當於唐朝宰相。《清平樂》當源於清平官。”另有別名《破子清平樂》、《清平樂會》、《憶夢月》、《醉東風》。雙調,46字。上闋22字,4句,4平韻,每句押韻。下闋,24字,4句,3平韻,1、2、4句押韻。
清平樂
禁闈1秋夜,月探金窗罅2。玉帳鴛鴦3噴蘭麝4,時落銀燈5香灺6。
女伴莫話孤眠,六宮7羅綺8三千。一笑皆生百媚9,宸衷10教11在誰邊?
注釋
1闈(wéi):後宮妃子住的地方。
2罅(xià):空隙。
3鴛鴦:類似鴛鴦狀的香爐。
4蘭麝:用蘭花製成的麝香。
5燈:燒燈芯時的餘燼。
6灺(xiè):燒蠟燭頭時的余灰。
7六宮:皇后嬪妃居住的地方。
8羅綺:一種絲織品,這裡以物喻人,穿這種華麗絲織品的嬌媚、佳人和妃嬪。
9百媚:獻出媚寵,阿附皇上。
10宸(chén)衷:帝王的心意。(這裡“宸”原指北斗星的居所,唐朝時引申到皇帝的居所,後多指帝王。
這裡“衷”原指初衷,後引申至心情,心意。)
11教(jiāo):介詞,“為”的意思。
原文意思
禁止外出的秋夜,月光探進了窗縫裡。帳邊(形似鴛鴦的)香爐燒蘭麝,時時落下燈燭灰。
其女一人獨睡,想後宮三千美女,哪一個不阿附皇上?帝心為誰所痴迷?
作者簡介
李白
(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。李白作詞不多,《尊前集》著錄12首,《花庵絕妙詞選》著錄7首,《全唐詩》中著錄5首。