2015年5月,由中華書局主持和推動的“《海外中文古籍總目》項目”正式啟動,致力於聯合海外各大圖書館,搜尋、發現、整理、出版流散在世界各地的中文古籍。
海外各大圖書館存藏著數量宏富的中文古籍,其中不乏國內罕見或不存的珍本秘籍。以哈佛大學哈佛燕京圖書館為例,中文古籍就包括宋槧元刻本30餘種,明刻本1400餘部2萬餘冊,清初至乾隆刻本2000餘部2萬餘冊,稿本、抄本1000餘部4500餘冊,方誌3525種約3.5萬冊等。此外還有唐人寫經、明清學者尺牘、民國名人手札、輿圖以及各種特藏資料。
近現代以來,到訪海外的文人學者以書目提要、書影、書錄等方式將中文古籍部分介紹到國內,但個人之力,終是有限。《海外中文古籍總目》項目啟動至今,已陸續有哈佛大學哈佛燕京圖書館、柏克萊加州大學東亞圖書館等13家機構正式與中華書局簽署了出版協定並加入該項目。與此同時,中華書局正在與哥倫比亞大學、華盛頓大學等十餘家東亞圖書館洽談合作簽約事宜,加入該項目的機構正在逐步增加。2017年初還將有6家圖書館的中文古籍目錄陸續面世。
美國的東亞圖書館有80家左右,其中近20家藏書量比較大,藏書量在四五十萬冊上下,中型圖書館藏書量在20萬冊上下,小館則在幾千到幾萬冊之間。這些流傳海外的圖書來源多樣,或從中外藏書家及書商購得,或由學校老師及社會人士捐贈。
就一些中文古籍館藏豐富的圖書館而言,此前已經有過相關整理工作,如《柏克萊加州大學東亞圖書館中文古籍善本書志》《美國哈佛大學哈佛燕京圖書館藏中文善本書志》的出版。因為沒有包括普通古籍,這些書志尚不能反映館藏全貌。此次項目,藏書量較大的圖書館或自力完成書目的整理編纂工作,或採取館方提供數據、國內編目專家協助編纂的方式進行整理,所收書目將更為全面,最終成書將以條目式的著錄文字為主,輔以精選的書影圖片。針對古籍藏書量較少、自身編目實力不足的中小型館,項目採取了委託海外專家組織、協助編纂的方式。李國慶告訴記者,在美國,中小型東亞圖書館往往沒有實體館,負責人也通常只有一位。其中一些圖書館的書甚至沒有上過架,長期無人過問。李國慶所在的美國東亞圖書館協會多年前就組織這些中小圖書館編纂各館的中文古籍書目,但苦於缺乏人力、物力,相關負責人的古籍知識儲備也不充分,進展十分緩慢。
近年來,黨和國家高度重視中華典籍的整理工作,《海外中文古籍總目》出版項目目前已被列為“十三五”古籍整理出版工作五大重點之一。
國家“十三五”規劃綱要明確提出,構建中華優秀傳統文化傳承體系、實施中華典籍整理工程、推進國際漢學交流。國家新聞出版廣電總局更明確指示,“在散失海外古籍整理出版方面,要加快《海外中文古籍總目》項目推進力度,儘快摸清散失海外中國古籍的整體情況。”
實施這一出版工程,是古籍整理出版界落實“推動文化大發展大繁榮、提升國家文化軟實力”的重大舉措,對促進中西文化交流、增強民族凝聚力和創造力具有重要作用。此外,編制一部全面、完備的《海外中文古籍總目》,著錄多方面信息,製作各種索引,便於研究者參考利用,對於研究版本目錄學,對於研究書籍、造紙和印刷史,對於研究中國歷史文化,乃至對於研究中外文化交流、互動等都具有重要意義。