《浣溪沙·雪裡餐氈例姓蘇》是北宋文學家蘇軾所作的一首詞,作於宋神宗元豐四年(1081年)十二月二日。該詞描繪了黃州冬日雨雪交加的風光,主客二人的情誼與情致盡在其中。表達了蘇軾對朋友接待的感激之情,以及沒有美酒佳肴來招待朋友的愧疚之情。
作品原文,注釋譯文,注釋,白話譯文,創作背景,作者簡介,
作品原文
浣溪沙·雪裡餐氈例姓蘇 蘇軾
雪裡餐氈例姓蘇,使君載酒為回車。天寒酒色轉頭無。
薦士已聞飛鶚表,報恩應不用蛇珠。醉中還許攬桓須。
注釋譯文
注釋
- 餐氈:《漢書·蘇武傳》:“天雨雪, 武臥齧雪與旃毛並咽之。”後因以“餐氈”謂身居異地,茹苦含辛,而心向朝廷。蘇軾 《至濟南李公擇以詩相迎次其韻》之一:“自笑餐氈典屬國,來看換酒謫仙人。”
- 例姓蘇:例,按規定的,照成規進行的。此處蘇軾將自己與蘇武作對比。
- 使君:此處指徐君猷。
- 回車:迴轉其車。
- 薦士:推薦有才德的人。
- 鶚表:推薦人才的表章。
- 蛇珠:蛇吐之珠。謂賤物。南朝梁任昉《述異記》卷上:“凡珠有龍珠,龍所吐者;蛇珠,蛇所吐者。南海俗諺云:蛇珠千枚,不及玫瑰。言蛇珠賤也。玫瑰亦美珠也。”
- 攬桓須:晉謝安功名盛極時,遭到構陷,見疑於晉孝武帝 。一天,孝武帝命桓伊吹笛,桓伊吹完一曲以後,又撫箏而歌怨詩:“為君既不易,為臣良獨難。忠信事不顯,乃有見疑患。”在座的謝安感動得泣下沾襟,“乃越席而就之,捋其須曰:‘使君於此不凡!’”孝武帝也面有愧色。見《晉書·桓伊傳》。後用為忠而見疑的典故。蘇軾 《次韻和劉貢父登黃鶴樓見寄並寄子由》之二:“不矜持漢節,猶喜攬桓須。”
白話譯文
身居異地,艱難困苦,雪裡餐氈按道理都是姓蘇的人,可幸的是太守徐君猷駕著載滿美酒的車馬前來照顧我,大寒天裡臉上的醉容轉頭之間就消散了,
酒宴上還聽說朋友已把我向朝廷推薦,如此恩德我無以為報,可惜生活困頓,我作為主人卻沒有佳肴來招待摯友,在沉醉之中面帶愧容。
創作背景
蘇軾註:“十二月二日,雨後微雪。太守徐君猷攜酒見過,坐上作浣溪沙三首。 明日,酒醒,雪大作,又作二首。”
可知這一系列詩詞作於宋神宗元豐四年(1081年)十二月二日,徐君猷攜帶酒到臨皋亭探望蘇軾。蘇軾即景就事,油然生情,遂作此詞。
作者簡介
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。