浣溪沙·蓮漏三聲燭半條

《浣溪沙·蓮漏三聲燭半條》是清代詞人納蘭性德創作的一首詞。

該篇詞作上闋以春夜景致開端,杏花微雨,著重寫景,下闋寫因相思而失望的心情。雖明寫春色似如美酒濃烈,愛人採擷紅豆遙寄無聊,實則是為了突出對於離家已久的愛人深切的思念,遠方伊人歸期不得的焦急與惆悵。這首詞運筆如行雲流水,清雋自然,描寫愛情真摯纏綿。

基本介紹

  • 作品名稱:浣溪沙·蓮漏三聲燭半條
  • 創作年代:清
  • 作品出處:《飲水詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:納蘭性德
  • 詞牌:浣溪沙
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

浣溪沙·蓮漏三聲燭半條
蓮漏三聲燭半條,杏花微雨濕紅綃。那將紅豆記無聊,
春色已看濃似酒,歸期安得信如潮。離魂入夜倩誰招。

注釋譯文

詞句注釋

1、浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,後用為詞調。沙,一作“紗”。
2、蓮漏:即蓮花漏。宋毛滂《武陵春》詞:“留取笙歌直到明,蓮漏已催春。”
3、杏花雨:清明前後杏花盛開時的雨。紅綃:代指紅色花朵。
4、那(nèi):猶奈。白居易《罷杭州領吳郡寄三相公》:“那將最劇郡,付與苦情人。”紅豆,紅豆樹、海紅豆及相思子果實的統稱。古詩詞中常以之象徵愛情或相思等。那將句:意謂愁極無奈之時便將紅豆取出,記下這無聊的心緒。
5、信如潮:即如信潮,謂如定期到來的潮水一樣準確無誤。
6、倩:請。

白話譯文

夜晚已深,默默地守候著流淚的蠟燭,春天的微雨一點一點地打濕紅花,遙寄的南國紅豆因為離別的愁苦招致埋怨。
春天已過了許多,那個心底的人未有像潮水一樣守約歸來,撩起在夜晚夢見他的小心思,卻不能將其招入夢中。

創作背景

這首詞具體創作年份不詳,應寫於寒食節將近的寂靜春夜, 為表達對遠方的愛人的思念而作的詞。

作品鑑賞

文學賞析

這闋詞,是以女子的口吻話離別之情。上闕景起,寫夜深,杏花微雨,雨濕紅花。下接以“那將紅豆記無聊”,用一細小情節便把女子相思無聊的情態勾畫得活靈活現。下闕抒情。一層寫春已深而離人久久不歸,盼他如期歸來;一層是寫盼望與他夢裡相逢。但這些都成了無望之想,“安得”與“倩誰招”露出了這一失望的悽苦心情。
詞的上片,著重寫景,即景抒情。“蓮漏三聲”點明正處在一個寂靜的夜晚。在這個燭光微搖、略帶寒意的夜間,寂寞的主人公打開小窗,任那略帶寒意的幾許杏花春雨輕打自己的臉龐。驀然發現,寒食節已經近了。寒食節將近而相思卻無計可消除——面對此情此景,刻骨的相思便如同春水一般襲來,緊緊縈繞在周圍。古代的女子一般會採擷紅豆遙寄思念,這裡作者運用對寫法,雖明寫愛人採擷紅豆遙寄無聊,實則是為了突出在思念遠方的愛人,愈見思念之深。
詞的下闕,從身旁的景物出發,即景抒情。在一派杏花春雨柔美的包裹之中,不禁感慨而今的春色已然如同美酒一般濃烈,一般讓人沉醉。“已看”二字與“安得”相對比,春色愈濃,愈加體現出對於離家已久的愛人深切的思念,遠方伊人歸期不得的焦急與惆悵。期望在夢裡與愛人相依卻不可得,心念及此,不由得萬般惆悵迷離的傷情湧上心頭,唯有將這一腔無人可訴的思念寄托在寂寞的夜裡。
這首詞運筆如行雲流水,描寫愛情真摯纏綿,低徊悠渺的情致滲透在字裡行間,使人沉醉其中。

名家點評

中山大學中文系教授黃天驥《納蘭性德和他的詞》:“本篇寫春夜懷人的心情。在春色溶溶的晚上,對著家中寄來的紅豆,心情實在難堪。‘春色已看濃似酒,歸期安得信如潮’兩句,清雋自然,有如行雲流水。”

作者簡介

納蘭性德(1655──1685),原名成德,避太子保成諱改性德;字容若,號楞伽山人,是清代最為著名的詞人之一。正黃旗滿州人,大學士明珠長子,生長在北京。幼好學,經史百家無所不窺,諳悉傳統學術文化,尤好填詞。康熙十五年(1676)進士,授乾清門三等侍衛,後循遷至一等。隨扈出巡南北,並曾出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵擾東北情況。康熙二十四年患急病去世,年僅三十一歲。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們