浣溪沙·昨夜新看北固山

《浣溪沙·昨夜新看北固山》是近代詞人王國維創作的詞作,被整理收錄在王國維的詞稿《人間詞》甲稿之中。

這首詞,王國維在上半片主要是以敘述為主,寫鎮江的景致。下半片寫猛雨濕雲,通過天氣突出人的愁緒。

這首詞的寫作手法通過感情移入外物中,使外物生命化、人格化。朱光潛稱之為同物的境界。

基本介紹

  • 作品名稱:浣溪沙·昨夜新看北固山
  • 作者:王國維
  • 創作年代:清末
  • 出處:《人間詞》甲稿
  • 作品體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話意譯,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

浣溪沙
昨夜新看北固山,今朝又上廣陵船。金焦在眼苦難攀。
猛雨自隨汀雁落,濕雲常與暮鴉寒。人天相對作愁顏。

注釋譯文

詞句注釋

①浣溪沙:原為唐教坊曲名,後用為詞牌名。此調分平仄兩體,字數以四十二字居多,最早採用此調的是唐人韓偓,通常以其詞《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》為正體。正體雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
②北固山:在江蘇鎮江市東北江濱。北臨長江,山壁陡峭,形勢險固,因名北固。有甘露寺、清暉亭、凌雲亭等古蹟。
③廣陵:揚州的別名。
④金焦:金山和焦山。金山在鎮江西北。焦山在鎮江東北長江中,聳立於滾滾波濤中,氣勢雄偉,有定慧寺、吸江樓等古蹟。
⑤汀雁:雁常棲息於沙汀中,故云。
⑥濕云:溫度很大的雲。
⑦人天:人與天。

白話意譯

昨夜才遊覽了壯麗的北固山,今朝又登上了去揚州的客船。最遺憾的是,金山、焦山入望不遠也無法攀登。
一陣暴雨隨著沙汀上的雁行降落,濃濕的雲層下暮鴉歸飛,更覺荒寒。人和天,無言相對,彼此都充滿著愁緒。

創作背景

光緒三十二年(1906年)春,羅振玉為學部參事。王國維遂追隨羅振玉入北京。當時王國維由蘇州取道鎮江、揚州,經運河北上。一路上所見的無非是猛雨濕雲,暮鴉汀雁,這些觸發了王國維的愁緒,寫下該詞。

作品鑑賞

文學賞析

“昨夜新看北固山,今朝又上廣陵船。金焦在眼苦難攀”,三句接連寫出了四個地名,而且都是旅遊勝地,初看給人一種遊玩山水的感覺,細看卻並非如此。首先到了京口北固山卻只能“看山”而不能登山,這是一層遺憾。其次,縱然看山未能在白天而是晚上,這又是一種遺憾。而離開鎮江的時候,有名的金山和焦山就近在眼前,卻無緣享受登山之樂,這是第三層遺憾。這三句,完全是敘事的“賦”筆卻又非單純敘事。
“猛雨自隨汀雁落,濕雲常與暮鴉寒”,是在船中所聞所見。這兩句看似單純寫景,其實是情景交融,浸透了作者的主觀感受。因為雁與鴉都是大自然中的生命,都有求生的需求,看著它們遭受大自然風雨的打擊。就使作者聯想到人在謀生的奔波勞苦所受的打擊。
“人天相對作愁顏”仍是寫實:羈旅悲哀是人的愁顏,陰雨打開是天的悉顏。但在寫實的同時,這種人天相對而愁的情景又給讀者以更多的聯想。
這實在是一種對人生很悲觀的態度,而這首詞就流露出作者的這種人生態度。

名家點評

近代紅學家和歷史學家周策縱《論王國維南間詞》:“猛雨自隨汀雁落,濕雲常與暮鴉寒”是能以物觀物者。

作者簡介

王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,謚忠愨。漢族,浙江海寧鹽官鎮人,清末秀才,近代享有國際盛譽的學者,近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學者,徐志摩穆旦金庸等人與其俱為同鄉。甲骨四堂之一。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們