《浣溪沙·似水輕紗不隔香》是近代文學家王國維所作的一首詞,被整理收錄在王國維的詞稿《人間詞》乙稿之中。此詞反映了王國維近年著述有成就的愉快心情。詞人使用輕鬆明快的筆調描寫了一場愉快的佳會,寫得輕盈澄淨,溫馨柔美.是詞人為數不多的輕快明麗的作品。
基本介紹
- 作品名稱:浣溪沙·似水輕紗不隔香
- 創作年代:近代
- 作品出處:《人間詞》
- 文學體裁:詞
- 作者:王國維
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
浣溪沙
似水輕紗不隔香。金波初轉小迴廊。離離叢菊已深黃。
盡撤華燈招素月,更緣人面發花光。人間何處有嚴霜。
注釋譯文
詞句注釋
②金波:謂月光。
③迴廊(láng):曲折迴環的走廊。
④離離:繁茂的樣子。
⑤華燈:光輝燦爛的燈。
⑥素月:明月。
⑦發:激發,激起。
⑧嚴霜(shuāng):濃霜,也比喻嚴厲。
白話譯文
月光如水,隱隱香氣透過來,是她從開遍菊花的迴廊深處走過來了。
這樣的夜晚,不需要燈盞,她的臉龐在月光下顯得光潔奪目。人間哪裡有什麼寒冷秋霜呢?
創作背景
1906年的秋月之下,菊花深黃,人的臉上也折射著花的光彩,面對佳人佳景,詞人心中的嚴霜一掃而光,便提筆寫下了這首詞用以記錄一場愉快的佳會。
作品鑑賞
文學賞析
上片三句為第一層。
這三句寫作者佇立小迴廊,看月光慢慢轉移,又聞到菊花的清香,領受這般幽靜的夜色。作者心淨神安的意態,可以見得。“似水輕紗不隔香”寫得很含蓄。“輕紗”而“似水”,朦朧之中蘊含著溫柔;“香”而“不隔”,典雅之中流露著親切。“金波初轉小迴廊”的“金波”這個詞,以金色的波流比喻月光。不用“初照”而用“初轉”,像那“金波”漸漸流動和布滿迴廊的過程。“迴廊”,可以想見其迴環曲折;“小”,可以想見其幽靜精緻。
下片三句為第二層。
“撤燈招月”,乃因人愛月;人、花相對而能光彩互映,人的神采煥發可以想見。作者用人的美來襯托花的美。“更緣人面發花光”的“發”,有激發、激起的意思。“人面”能夠激發出花的光采,那么人的美麗和花的多情也就盡在不言之中了。而且,能夠“發花光”的“人面”,也一定是幸福愉快而絕不會是愁眉苦臉的。由此就有了結尾一句:“人間何處有嚴霜。”
末句點破:人間何處有嚴霜”有兩重意思。首先,由於前面提到過“離離”的菊花,說明此時是秋天。秋天已是霜寒的季節,而作者卻一點兒也感覺不到秋天的寒冷,所以是“人間何處有嚴霜”。這是表面一層的意思。“面有嚴霜”是形容人的嚴厲和冷漠。而在一個悲觀的人看來,人間處處是嚴霜:不但人與人之間常常保持著嚴霜的隔膜和嚴霜的冷漠,整個人世對待每一個人也常常像嚴霜一樣冷酷無情。然而作者筆下的素月迴廊、叢菊人面都是如此美麗而多情,給人以美的享受和愛的溫馨。
名家點評
近代作家顧隨《顧隨文集》:靜安先生亦有快樂之作:此詞乃寫月夜花前一美麗的女子,也寫得很好。
中華詩教學會會長陳永正《王國維詩詞全編校注》:秋宵清會,黃菊佳人,知靜安此時樂也。心上的嚴霜乍解,詞人感到人間還是值得留戀的。