《浙江翻譯家研究》是2010年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是溫中蘭。
基本介紹
- 書名:浙江翻譯家研究
- 作者:溫中蘭
- ISBN:9787313060297
- 定價:¥45.00
- 出版社:上海交通大學出版社
- 出版時間:2010-09-1
- 開本:16開
編輯推薦,內容簡介,目錄,
編輯推薦
本書按照翻譯史上的常用分期原則,描寫我國自古至今四個不同時期的浙籍譯家的生平事跡,在不同的社會歷史大背景中評論其代表性譯作。值得一提的是,本書在挖掘並掌握大量史料的基礎上,以史帶論,史論結合,把20多位浙籍譯家的翻譯活動及其翻譯思想點畫得栩栩如生、通透可見。
內容簡介
本書以研究翻譯家為“經”,以研究催發翻譯事業繁榮的經濟、社會原因為“緯”,聚焦於唐宋時期、清末民初、民國時期以及建國後這幾個歷史時段中湧現出來的諸多浙江籍翻譯家的翻譯活動和譯學觀點,探究浙江作為翻譯家故鄉深刻的歷史、經濟及地緣原因。
目錄
第一章 佛經翻譯背景下的浙江翻譯家
第一節 佛經翻譯簡論
第二節 釋贊寧——中國千年佛經翻譯的總結者
第三節 釋贊寧——倡“六例”、括譯經
第二章 明清科技翻譯背景下的浙江翻譯家
第一節 李之藻——明末清初科技翻譯的開創者
第二節 李善蘭——明清科技翻譯的集大成者
第三章 “五四”運動至建國前的浙江翻譯家
第一節 王國維——融匯東西文化與文學的先行者
第二節 魯迅——左翼譯家軍領軍人物、中國現代翻譯文學奠基人
第三節 魯迅——“硬譯”理論的首倡者
第四節 茅盾——浙江左翼譯家軍的領軍人物
第五節 陳望道——共產黨宣言的首譯者
第六節 朱自清——譯名厘定的先行者
第七節 郁達夫——日本文學的譯介者