《流動的語言、時空與知識:來華留學生跨文化體驗研究》是2024年華東師範大學出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:流動的語言、時空與知識:來華留學生跨文化體驗研究
- 作者:宋暘
- 出版時間:2024年4月
- 出版社:華東師範大學出版社
- ISBN:9787576046748
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,
內容簡介
“他們生活在別處,我們在此處生活。”
外國人在上海留學是種怎樣的體驗?他們從哪裡來?如何展開學習和社交?留學經歷又如何影響他們的未來規劃?
套用語言學博士、復旦大學外文學院英語系副教授宋暘基於在上海一所“雙一流”高校為期六年多的實地調研和課堂教學經驗,記錄了對相關師生的多輪訪談,呈現了一幅真實的來華留學生日常學習生活群像。她深入研究了這一學習過程與全球知識生產地緣格局及其歷史發展的關係,揭示了來華留學生的真實體驗和挑戰,並提出了可行的解決方案。對於那些想要更深入了解中國社會和文化以及對跨文化交流感興趣的人來說,這是一本鉍讀之作;對教育研究者和教育工作者來說,這本書無疑提供了寶貴的學術資源和獨特的研究視角。
圖書目錄
前 言 / 1
致 謝 / 5
第一章 高等教育國際化背景下的來華留學生跨文化交際研究
第一節 高等教育國際化概念溯源 / 10
第二節 高等教育國際化政策影響下的國際學生來華流動 / 15
第三節 跨文化交際概念溯源 / 21
第四節 來華留學生跨文化交際研究現狀與局限 / 24
第二章 理論視角、研究路徑與方法
第一節 理論視角與研究路徑 / 31
第二節 案例篩選與基本情況 / 45
第三節 數據採集方法 / 47
第四節 數據分析方法 / 51
第三章 校園與跨文化話語
第一節 文化本質主義、他者化與批判性世界主義 / 54
第二節 案例情況與分析方法 / 56
第三節 機構宣傳話語中構建的文化二元對立 / 58
第四節 課程設定中的文化本質主義與普遍 – 特殊的二元對立 / 61
第五節 校園跨文化互動中的他者化話語 / 63
第六節 自我培養的批判性世界主義取向 / 65
第七節 分析與結語 / 66
第四章 交錯的空間
第一節 社會語言層級視角下的來華留學生跨文化交際 / 70
第二節 案例情況與分析方法 / 70
第三節 校園中的來華留學生跨文化體驗與語言層級劃分 / 72
第四節 城市生活中的來華留學生跨文化體驗與語言層級劃分 / 77
第五節 分析與結語 / 81
第五章 穿梭的語言
第一節 世界英語研究視域下的全英語授課國際項目 / 84
第二節 超語實踐、跨知識實踐與跨文化體驗 / 86
第三節 案例情況與分析方法 / 88
第四節 國際大都市中的超語實踐 / 90
第五節 校園內的超語實踐 / 92
第六節 微信互動中的超語實踐 / 96
第七節 分析與結語 / 101
第六章 中文的挑戰
第一節 超語實踐與全中文授課國際項目中的語言與內容學習 / 103
第二節 案例情況與分析方法 / 105
第三節 課堂語言管理與多語語言意識形態 / 108
第四節 超語實踐作為學術中文學習的自發形式 / 110
第五節 超語實踐作為學科知識體系的協商策略 / 113
第六節 分析與結語 / 115
第七章 差序的知識
第一節 “亞洲作為方法” / 117
第二節 案例情況與分析方法 / 118
第三節 英語作為通用語 / 121
第四節 知識體系的互為參照和不平等的知識生產地緣政治 / 126
第五節 重新想像中國和現代性 / 129
第六節 分析與結語 / 131
第八章 浮現的身份
第一節 跨文化視域中的批判性思維研究 / 134
第二節 案例情況與分析方法 / 138
第三節 案例一:黛安娜的故事 / 141
第四節 案例二:拉里的故事 / 145
第五節 案例三:紫珊的故事 / 147
第六節 分析與結語 / 149
第九章 演化的知識
第一節 全英語授課國際項目中的語言與知識 / 153
第二節 案例情況與分析方法 / 154
第三節 從歷史角度呈現中國哲學的現代學科形成之路 / 157
第四節 西方標準之外:學科當代性的多元化理解 / 160
第五節 以跨文化翻譯增強對中文的知識信賴 / 162
第六節 分析與結語 / 165
第十章 融匯的體驗
第一節 “南北”知識不平等、去殖民化和超語實踐 / 169
第二節 案例情況與分析方法 / 171
第三節 作為話語間超語實踐的跨文化翻譯 / 173
第四節 中國哲學作為超文化、跨符號和具身的生活方式 / 178
第五節 師生在討論課中藉助超語實踐建構去殖民化學習空間 / 181
第六節 分析與結語 / 183
第十一章 學科的差異
第一節 中文作為教學媒介語的知識政治問題 / 187
第二節 超語實踐和社會語言基礎設施化分析框架 / 188
第三節 案例情況與分析方法 / 190
第四節 以中國為中心的學科定位和中文作為學術通用語的主導地位 / 195
第五節 兩極或多極的學科定位及雙語或多語學術資源的共同使用 / 197
第六節 以美國為中心的學科定位和學術目的的多語實踐 / 199
第七節 分析與結語 / 202
第十二章 結論
第一節 研究結論 / 206
第二節 研究啟示 / 213
第三節 研究貢獻與不足 / 216
參考文獻 / 218
作者簡介
宋暘,女,1985年生,江蘇鎮江人,香港大學教育學院博士,現為復旦大學外文學院英語語言文學系副教授、碩士生導師,入選上海白玉蘭人才浦江計畫。研究方向為超語實踐、數字素養、跨文化交際、身份認同和高等教育國際化背景下的語言政策等。代表作發表於中文期刊《外語學刊》 《語言戰略研究》,以及英文期刊Higher Education, Journal of Multilingual and Multicultural Development, Multilingua,Journalism和Language,Culture and Curriculum等。2021年起任Bloomsbury學術叢書聯合主編和Routledge出版社著作審稿人,為國內外十餘家核心期刊匿名審稿。