《活著活下去》(日文:生きてる生きてく)是是福山雅治作詞、作曲並演唱的一首歌,是電影《哆啦A夢:大雄與奇蹟之島~動物歷險記~》的主題曲。
基本介紹
- 中文名稱:活著活下去
- 外文名稱:生きてる生きてく
- 所屬專輯:《生きてる生きてく》
- 歌曲時長:03:29
- 發行時間:2014-04-09
- 歌曲原唱:福山雅治
- 填詞:福山雅治
- 譜曲:福山雅治
- 音樂風格:流行
- 歌曲語言:日語
歌曲歌詞
不思議なものだ
真不可思議啊
子供のころは
孩童的時候
大人になんてなれないのに
無法變成大人
大人になれば
但長大後
真不可思議啊
子供のころは
孩童的時候
大人になんてなれないのに
無法變成大人
大人になれば
但長大後
「ときめく」だけで
卻會因“心動”
いつでも子供になれる
而能夠隨時變成小孩
いままで生きて
活到現在
出した答えは正解よりも
所得到的答案中
間違いの方が多いよ
錯的比對的要多得多
仆は間違いながら
我正是這樣不斷犯錯
大人になってきたんだ
而成長的
こんな仆の人生の
但願我人生中
いいことや ダメなことが
發生的各種好事還有壞事
100年先で頑張ってる
能夠對在一百年後的世界裡努力生活著的
遺伝子に 役に立てますように
後代們起到作用
いまを生きてる
活在當下
いままで人を好きになって
到目前為止愛過的所有人
傷つけたことよく覚えている
與受過的所有傷害我都清楚地記得
「伝える」ことや 「わかり合う」って
“傳達心意”與“相互理解”
好きになるほど難しい
就像真心喜歡上一個人般的難
こんな仆の青春の
但願我青春歲月里的
傷跡や 甘酸っぱさが
所有傷痕與甜酸苦辣
100年先で戀をしてる
能夠給在一百年後的世界裡墜入愛河的
遺伝子に 勇気になれますように
後代們帶來勇氣
今日を生きてく
活在當下
失敗とか後悔から
感悟失敗與悔恨
「覚悟すること」を學んだ
然後從中學到東西
逃げられない苦しみに
為了能夠打敗
悲しみに勝つために
無法逃避的痛與悲傷
大きな夢をひとつ持ってた
一定要懷有一個遠大的夢想
恥ずかしいくらい バカげた夢を
即便那是一個讓你感到羞恥的荒唐之夢
そしたらなぜか 小さな夢が
也會逐漸變成一個渺小卻實在的夢想
いつのまにか葉ってた
並在不知不覺間實現成真
そうだ仆は仆だけで
沒錯 我不是單單在為自己努力著
出來てるわけじゃない
我還要為了能得到
100年1000年前の遺伝子に
在一百年一千年後的世界裡活著的後代們的
譽めてもらえるように
褒獎而努力
いまを生きてる
活在當下
この生命で いまを生きてる
以我的這條生命
今日も生きてく
活在當下
卻會因“心動”
いつでも子供になれる
而能夠隨時變成小孩
いままで生きて
活到現在
出した答えは正解よりも
所得到的答案中
間違いの方が多いよ
錯的比對的要多得多
仆は間違いながら
我正是這樣不斷犯錯
大人になってきたんだ
而成長的
こんな仆の人生の
但願我人生中
いいことや ダメなことが
發生的各種好事還有壞事
100年先で頑張ってる
能夠對在一百年後的世界裡努力生活著的
遺伝子に 役に立てますように
後代們起到作用
いまを生きてる
活在當下
いままで人を好きになって
到目前為止愛過的所有人
傷つけたことよく覚えている
與受過的所有傷害我都清楚地記得
「伝える」ことや 「わかり合う」って
“傳達心意”與“相互理解”
好きになるほど難しい
就像真心喜歡上一個人般的難
こんな仆の青春の
但願我青春歲月里的
傷跡や 甘酸っぱさが
所有傷痕與甜酸苦辣
100年先で戀をしてる
能夠給在一百年後的世界裡墜入愛河的
遺伝子に 勇気になれますように
後代們帶來勇氣
今日を生きてく
活在當下
失敗とか後悔から
感悟失敗與悔恨
「覚悟すること」を學んだ
然後從中學到東西
逃げられない苦しみに
為了能夠打敗
悲しみに勝つために
無法逃避的痛與悲傷
大きな夢をひとつ持ってた
一定要懷有一個遠大的夢想
恥ずかしいくらい バカげた夢を
即便那是一個讓你感到羞恥的荒唐之夢
そしたらなぜか 小さな夢が
也會逐漸變成一個渺小卻實在的夢想
いつのまにか葉ってた
並在不知不覺間實現成真
そうだ仆は仆だけで
沒錯 我不是單單在為自己努力著
出來てるわけじゃない
我還要為了能得到
100年1000年前の遺伝子に
在一百年一千年後的世界裡活著的後代們的
譽めてもらえるように
褒獎而努力
いまを生きてる
活在當下
この生命で いまを生きてる
以我的這條生命
今日も生きてく
活在當下