基本介紹
- 作者:天格思 / Tengis Khasbagana
- 出版社:天格思蒙古文字型設計工作室
- 副標題:35個荒誕句 35 Absurd Sentences
- 原作名:Бумбаагийн Үлгэр
- 譯者:天格思 Tengis Khasbagana / 烏尼爾夫 Unerhu
- 出版時間:2012-6-10
- 頁數:88
- 定價:¥ 30.00
- 裝幀:平裝
- ISBN:9780120720002
內容介紹,作者介紹,作品目錄,
內容介紹
波穆巴的故事——35個荒誕句
◎ 天格思 繪著
新版畫冊(原文)http://issuu.com/tengis/docs/bomba
中文版 http://issuu.com/tengis/docs/bomba_chinese
簡介:
波穆巴一詞在 史詩江格爾里意為理想國度,即是短暫荒誕的人生可得到最終救贖的樂土。對於永恆本質的追求來源於古 代遊牧民崇尚自然的觀念,只有自然那不被時間所左右的平穩規律是 能夠懲罰人類,獎賞人類,容納人類的偉大存在。
——天格思 2012 呼和浩特
註釋:
插圖與內容:天格思 貳零零柒年 呼和浩特
原圖材料:素描紙 鉛筆 樹脂 丙烯
蒙古文字體:天格思 苦泉體
英文翻譯:烏尼爾夫
參考:《作爲意欲與表象的世界》亞瑟·叔本華
The Story of Bomba - 35 Absurd Sentences
Written by Tengis Khasbagana
Introduction:
The word-Bomba means Utopia in Djangar Epic, it is the last Promised Land can redeemed of the short time fate. The seeking of the eternal existence originated from the ancient nomads’ nature respecting thinking. Only the balanced law which would not change by time can judge, reward and accommodate human beings, is the great existence.
——Tengis Khasbagana 2012 Hohhot
Annotation:
Illustration & Text : Tengis Khasbagana,2007,Hohhot
Material : Peper,Pencil,FRP,Acrylic
Font : Mortal Type
English Translation : Unerhu
Reference : Die Welt als Wille und Vorstellung 1819 Arthur Schopenhauer
Copyright:
Text & Illustrations Copyright © 2012 by Tengis Khasbagana
Chinese Translation Copyright © 2012 by Tengis Khasbagana
English Translation Copyright © 2012 by Unerhu
© 圖書著作權所有,未經作者允許不得擅自商用
Бумбаагийн Үлгэр - Үзэгдэх Ануу Адил 35 Гунигтай Үглүүр
Хасбаганын Тэнгис Зохиов
作者介紹
天格思
北方少數民族美術研究繪圖師。 內蒙古錫林郭勒盟遊牧所在察哈爾正藍旗牧廠界元屬上都草原人民後裔。 曾精悍騎射,獵獸為生,後居於北邊隨草畜牧,如今無奈城居,心胸狹隘邪正兼信,於陰山附近蕭條故址施帳而宿,只賴長生天的氣力研究含圖像感之遊牧概念
http://site.douban.com/nomads/
作品目錄
封面
內頁一
內頁二
關於作者與注釋
正文
後記
內頁三
內頁四
封底
內頁一
內頁二
關於作者與注釋
正文
後記
內頁三
內頁四
封底