基本介紹
目錄,編輯推薦,內容簡介,作者簡介,媒體評論,目錄,
目錄
ISBN:9787802116290
出版時間:2008-04-01
版 次:1
頁 數:417
裝 幀:平裝
開 本:大32開
編輯推薦
你不需要哲學基礎就可以輕易讀懂這本書,這部兩千年前的智慧之書,至今仍不失光輝,對今人的思想及生活有著重要的指導意義。作為溫家寶總理和柯林頓總統的枕邊書,《沉思錄》並不長,寥寥數語,勾起的都是深刻的人生感悟,文筆優美,表述簡潔,隨手翻翻就可以發現很多靈感。馬可·奧勒留的寫作並不針對某個民族、某個階級、或是某種性別,而是直指內心,直指我們的精神和靈魂。讀《沉思錄:中英雙語·典藏本》,你會在高雅思想和純淨心靈中得到慰藉,每個人都會有需要讀它的時候。
《沉思錄:中英雙語·典藏本》英文部分採用的是最為經典的喬治·朗譯本,優美流暢,純正優雅,原汁原味的純正英語,再加上地道的英語翻譯水平和表達方式,一定會使英語愛好者以及大學、中學生們有大快朵頤的閱讀快感,極大地提高英語水平。
內容簡介
《沉思錄》是古羅馬唯一一位哲學家皇帝馬可·奧勒留所著,這本自己與自己的十二卷對話,內容大部分是他在鞍馬勞頓中所寫,是斯多葛派哲學的一個里程碑。《沉思錄》來自於作者對身羈宮廷的自身和自己所處混亂世界的感受,追求一種擺脫了激情和欲望、冷靜而達觀的生活。馬可?奧勒留在書中闡述了靈魂與死亡的關係,解析了個人的德行、個人的解脫以及個人對社會的責任,要求常常自省以達到內心的平靜,要擯棄一切無用和瑣屑的思想、正直地思考。而且,不僅要思考善、思考光明磊落的事情,更要付諸行動。
《沉思錄:中英雙語·典藏本》既有中文的簡練優雅,又有英文的古樸單純,在中文閱讀中滿足讀者對於英文版本的追求。英文部分採用的是最為經典的喬治?朗譯本,優美流暢,純正優雅,原汁原味,在不影響閱讀的前提下,編輯部分保留了古英語的書寫方式,在領略奧勒留深邃思想的同時,也能享受古英語閱讀的美妙。
作者簡介
馬可·奧勒留,(Marcus Aurelius,公元121—180年)著名的“帝王哲學家”,古羅馬帝國皇帝,在希臘文學和拉丁文學、修辭、哲學、法律、繪畫方面受過很好的教育,晚期斯多葛學派代表人物之一。奧勒留也許是西方歷史上唯一的一位哲學家皇帝。他是一個比他的帝國更加完美的人,他的勤奮工作最終並沒有能夠挽救古羅馬,但是他的《沉思錄》卻成為西方歷史上最為感人的偉大名著。
馬可·奧勒留是一個悲愴的人;在一系列必須加以抗拒的欲望里,他感到其中最具有吸引力的就是想要引退去過一種寧靜的鄉村生活的那種願望。但是實現這種願望的機會始終沒有來臨。――羅素
馬可·奧勒留是一個悲愴的人;在一系列必須加以抗拒的欲望里,他感到其中最具有吸引力的就是想要引退去過一種寧靜的鄉村生活的那種願望。但是實現這種願望的機會始終沒有來臨。――羅素
譯者介紹:
何懷宏,北京大學哲學系教授,主要從事倫理學及人生哲學、社會歷史等領域的研究和教學。學術著作有:《良心論》、《世襲社會及其解體》、《選舉社會及其終結》、《底線倫理》、《道德、上帝與人》等。;另有隨筆散文作品集:《若有所思》、《珍重生命》、《心靈瞬間》等。譯著有:《正義論》、《無政府、國家與烏托邦》等。
《沉思錄》系何懷宏上世紀80年代末完成的重要譯著,譯文準確簡練,優雅凝神,在近二十年里不脛而走,默默在許許多多不同職業、不同身份的讀者中流傳。
媒體評論
我覺得,《沉思錄》這本書它當然是所有喜歡讀書的人都應該讀一讀的,但是它也許對於官員,特別是對於高級官員來說,它有著一個更重要的啟示。我們知道一個高級官員,他能不能正確地運用他手中的權利,首先是取決於一個良好的政治制度,其次就是官員的個人修養也是非常重要的。這一點其實我想作為中國人,作為中華民族的一員,這方面的精神資源也是很豐富的。但我們不能夠只有我們自己民族的資源,也應該放眼向西方去學習。
《沉思錄》裡面最打動我的是這樣的一句話,就是作者奧勒留引用了一位希臘賢者的話說,這個有德的人,如果成為王者的話,他的本分就是要忍受抱怨的。換句話說,一個在道德上非常完善的王者,他肯定要遭受來自各方面的這種抱怨,但是他能夠平靜地對待這些抱怨。我在看到這句話的時候,就會想到一個高級官員,一個國家的領導人,日理萬機,可能也會遭到來自各方面的批評,但是如果有了像《沉思錄》裡面的這種以高尚的道德為己任,那么他就會對於這種怨,我們知道這個怨有很多,怨字本身在中文裡面就不是一個褒義詞,那么就能正確地看待這樣一種抱怨。所以我在想溫家寶總理在談到他自己喜歡讀這本《沉思錄》的時候,應該會對中國的各級官員們也是有所啟示,讀書還是要多讀一些。
——鳳凰衛視《時事亮亮點》
本書文筆優美,表述簡潔,不同於一般的哲學書籍,像是寫給親密朋友的信。作者希望人們熱愛勞作,了解生命的本質和生活的藝術,尊重公共利益並為之努力。
——《京華時報》
《沉思錄》便是這樣的一本書。當我第一次讀到“一個人退到任何一個地方都不如退入自己的心靈更為寧靜和更少苦惱,特別是當他在心裡有這種思想的時候,通過考慮它們,他馬上進入了完全的寧靜”時,便立即著迷於這潔淨高貴的文字,因為它讓我看到,對永恆的世界來說,生命的短暫,各種私慾的微不足道。
——《揚子晚報》
美國一位教授、《一生的讀書計畫》的作者費迪曼認為《沉思錄》有一種不可思議的魅力,說它甜美、憂鬱和高貴。我們可以同意他的話,並且說,它的高貴,也許是來自作者思想的嚴肅、莊重、純正和主題的崇高;它的憂鬱,也許是來自作者對身羈宮廷的自己和自身所處的混亂世界的感受;而它的甜美,則只能是由於作者的心靈的安寧和靜謐了。這幾個特點往往是結合在一起的,比方說,當我們談到《沉思錄》的最後一段,即說從人生的舞台上退場的一段,我們既感到憂鬱,因為這就是人的命運,人難逃此劫。即使你覺得你的戲還沒有演完,新的演員已經代替你成為主角了,這裡的憂鬱就象卓別林所演的《舞台生涯》中那些老演員的心情:苦澀而又不無欣慰,黯然而又稍覺輕鬆;另一方面,我們又感到高貴,因為我們可以體面、莊嚴地退場,因為我們完成了自己的使命並給新來者騰出了地方。
——《楚天都市報》
這是很多國家的領袖們的案頭書,據說柯林頓就喜歡讀它,不知道是不是因為裡面說過——“那么,盡情快樂地生活吧。”且不去管它。對於我們這些凡夫俗子們來說,這本書的價值在於給我們兜頭澆了一盆冷水,又像喝下了一杯苦咖啡。原來,兩千年前的煩惱跟今天沒什麼區別,強大帝國的皇帝跟今天的上班族都有著同樣的困惑。奧勒留好像伸手拍著我們的肩膀,目光灼灼,對我們說:好自為之吧,你並不能改變世界。生活像一鍋爛白菜湯,誰不得一仰脖一閉眼喝下去。付出你最好的努力,但要始終認清你的局限所在。
——《廣州日報》
·收起全部<<
目錄
譯者前言
一本寫給自己的書
Book 1 卷一
品質閃耀在良好的傳承中
我從父親那裡學到的
Book 2 卷二
來自命運的東西並不脫離本性
唯一能從人那裡奪走的只有現在
Book 3 卷三
享受那你認為是最好的東西的快樂
最長久的名聲也是短暫的
Book 4 卷四
任何行為都不要無目的地做出
使你的智慧僅僅用於正直地行動
Book 5 卷五
遵從你自己的和共同的本性
尋求不可能的事情是一種發瘋
Book 6 卷六
靈魂保持在一種狀態和活動之中
靈魂先於身體早衰是讓人羞愧之事
沒有人能阻止你按本性生活
Book 7 卷七
多少人在享受赫赫威名之後被人遺忘了
熱切地追求你認為最好的東西
痛苦不是不可忍受或永遠持續的
Book 8 卷八
幸福在於做人的本性所要求的事情
使你的生活井然有序是你的義務
人們是彼此為了對方而存在的
Book 9 卷九
與持有同樣原則的人一起生活
在來自外部事物的打擾中保持自由
不同無知的人作無謂的交談
Book 10 卷十
因果的織機永恆地織著與你相關聯的線
認識真正按照本性生活的人
操縱你的是隱蔽在內部的信念
Book 11 卷十一
我為普遍利益做過什麼?
人們相互蔑視又相互奉承
總是想著有德之士
Book 12 卷十二
在無望完成的事情中也要訓練自己
死亡不是一件可怕的事情
·收起全部<<