譯協簡介
江蘇省翻譯協會的主要任務是為社會服務,多辦實事,團結江蘇省各行各業有志於翻譯與翻譯研究的優秀人才,緊密結合翻譯實踐與翻譯教學、研究,積極開展翻譯諮詢、各類口筆譯、外語培訓等多種形式的活動,並與國內外有關團體、組織廣泛建立橫向聯繫,進行學術交流,維護會員的合法權益。
組織架構
主要領導人
名譽會長:
張柏然 南京大學教授 原南京大學雙語詞典研究中心主任,新時代英漢大詞典主編。
會 長:
許 鈞 中國翻譯協會常務副會長 南京大學研究生院常務副院長 教授 江蘇省作家協會副主席。
副會長:
劉宗和 原解放軍國際關係學院副院長 教授
王 華 原江蘇省政府外事辦公室主任
張 傑 南京師範大學外語學院院長 教授
程愛民 南京大學海外教育學院院長 教授
劉 鋒 江蘇譯林出版社總編輯 編審
李建波 原解放軍國際關係學院科研部長 教授
仇小萍 江蘇省國際貿易促會委員會副會長
王臘寶 蘇州大學外國語學院院長 教授
俞洪亮 揚州大學外國語學院院長 教授
張亞非 解放軍理工大學校長 教授
鄭玉琪 原東南大學外國語學院院長 教授
鄒惠玲 原江蘇師範大學外國語學院院長 教授
譯協職責
(一)團結全省翻譯工作者,開展和加強翻譯界之間的聯繫和合作,繁榮翻譯事業;
(二)完成省委、省政府交辦的各項與翻譯有關的業務和工作;
(三)舉辦各種與翻譯有關的學術研討會、報告會和其它學術交流活動;
(四)組織會員為社會服務,開展翻譯、翻譯諮詢、翻譯評價、翻譯水平考試和辦學等工作;
(五)加強與省外、國外同行業組織之間的聯繫和合作,推進翻譯學術交流,增進友好往來;
(六)維護翻譯工作者的合法權利和正當利益;
(七)出版會刊,編印翻譯學術資料和書籍,宣傳翻譯事業。
本協會以服務社會、回報社會為宗旨,熱忱為江蘇省的經濟建設作些的貢獻。
工作成就
本協會成立十多年來聯合江蘇譯國譯民翻譯服務有限公司、上海一生譯事翻譯服務有限公司等知名翻譯企業為江蘇省國家重點工程、引進項目和大型經貿洽談會承擔了大量的口、筆譯工作任務,為江蘇省的對外開放和經濟建設作出了積極貢獻。
至今已完成一億五千多萬字的引進設備技術資料翻譯和近十個語種9000多個工作日的口譯任務,涉及省內數十個重點項目,如京滬高速鐵路、滬寧城際高速鐵、南京祿口國際機場、省電力設計院等。
此外,還出色承擔了江蘇省引進外資等重要涉外項目及農業國際合作洽談會、鹽城經貿洽談會、中國國際投資貿易洽談會和江蘇投融資洽談會等數十次涉外活動的翻譯任務。對外服務已遍及全省,也曾為省外的上海、北京、福建等地一些大型企業提供了8000多萬字引進設備技術資料的服務。在數十多年中,專業、高效、優質的滿足客戶的要求,得到了社會各界的讚譽和支持,深受海內外客戶的賞識和歡迎。
本協會以服務社會、回報社會為宗旨,熱忱為江蘇省的經濟建設作些的貢獻。