作品原文
江上漁者1
江上往來人,但2愛3鱸魚4美。
君5看一葉舟6,出沒7風波8里。
注釋譯文
詞句注釋
1.漁者:捕魚的人。
2.但:只
3.愛:喜歡
4.鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚,生活在近岸淺海夏秋進入淡水河川後,肉更肥美,尤以松江所產最為名貴。
5.君:你。
6.一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
7.出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。
8.風波:波浪。
白話譯文
江上來來往往的人們,只喜愛鱸魚的美味。
你看那漁人駕著像樹葉一樣的小舟,在大風大浪里時出時沒。
創作背景
此詩約作於北宋景祐元年(1034年)。當時范仲淹四十六歲,主政蘇州,為治水患,正在蘇常一帶察看水情。目睹江中一葉扁舟,在風急浪高的水面忽浮忽沉,感慨賦詩。
作品鑑賞
文學賞析
這首詩語言質樸、形象生動,全詩僅二十個字,但言近而旨遠,詞淺而意深,可以引發豐富的聯想。有“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”(李紳《
憫農二首》)之意,蘊含作者“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的思想。
首句說江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是“但愛鱸魚美”。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細,味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的辛苦,這是世道之不公平。
於是作者在三四句,構擬了一幅生動的圖畫來反映江上漁民的辛勞。一葉扁舟,出沒在風波里,真是“人命危淺,朝不慮夕”。而漁民們要冒這樣的風險的原因,詩人卻沒有明說,便戛然而止,而讀者已經能夠體會到作者的弦外之音了。這就是:漁民們完全是為生活所迫,鱸魚之美是靠漁民之苦換來的,這種言盡意不盡的手法,使詩歌含蓄雋永,耐人回味。
詩中飽含了詩人對那些駕著一葉扁舟出沒於滔滔風浪中的漁民的關切與同情之心,也表達了詩人對“只愛鱸魚美”的江上人規勸之意。在江上和舟中兩種環境、“來往”和“出沒”兩種動態、吃魚人和捕魚人兩種生活的強烈對比中,顯示出了詩人的意旨所在。
名家點評
宋·
蔡正孫:希文《江上遇風》及《贈釣者》詩,語雖同而意各有寓也。(《詩林廣記》後集卷十)
明末清初·
吳喬:范希文《贈釣者》雲(詩略)。寧讓子美?(《圍爐詩話》卷五)
中山市作協副秘書長
黃剛:此詩成功之處,不僅在於作者以質樸的語言,寫出了江上漁舟穿行波濤之中的生動形象。更在於詩中表露的詩人對百著生命危險出沒風波的捕魚人的同情和關懷。以江上和舟中兩種環境,“來往”和“出沒”兩種動作,吃魚和捕魚兩種生活的強烈對比,生動地顯示了作者“先天下之憂而憂”的思想。(《宋詩精華》)
人民文學出版社副社長張賢明:這首詩的本意是寫漁民生活的艱苦和危險,勸告人們要愛惜勞動人民的勞動成果。但文藝作品總是形象大于思想,讀者也可讀出另一層的詩意:每一項勞動成果的獲得總是要做出艱辛的努力。(《中國好詩歌 最美的古詩詞》)
作者簡介
范仲淹(989—1052年),字希文。死後諡號文正,史稱范文正公。為北宋名臣,政治家,軍事家,文學家,思想家,祖籍邠州(今陝西省彬縣)。有敢言之名,曾多次上書批評當時的宰相,因而三次被貶。宋仁宗時官至參知政事,相當於副宰相。幼年喪父,對下層人民的痛苦感受較深。有《
范文正公集》傳世。