《水之旅:穿越過去與未來》是清華大學出版社於2013年11月1日出版的圖書,作者是[挪威] 泰爾葉?推特,陳曉飛 譯。
基本介紹
- 書名:水之旅:穿越過去與未來
- 作者:[挪威] 泰爾葉?推特
- 譯者:陳曉飛
- ISBN:9787302334033
- 頁數:228頁
- 定價:28元
- 出版社:清華大學出版社
- 出版時間:2013年11月1日
- 開本:32
- 印刷日期:2013年
基本信息,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,後記,
基本信息
作者:[挪威] 泰爾葉?推特 著 陳曉飛 譯
印刷日期:2013.11.13
內容簡介
《水之旅:穿越過去與未來》是一本具有文化色彩的科普讀物,以旅行為主線,穿插各國文化以及相關政策和習俗。這些國家有:英國、挪威、法國、西班牙、義大利、荷蘭、格陵蘭、埃及、衣索比亞、盂加拉、印度、高棉、尼泊爾、中國、美國、俄羅斯、冰島和南美瑪雅文明地帶。全書文筆優美,可讀性強。
作者簡介
作者:(挪威)泰爾葉·推特(Terje Tvedt) 譯者:陳曉飛
泰爾葉·推特(Terje Tvedt),出生於1951年。挪威卑爾根大學地理和政治學教授:曾出版一系列與水有關的著述:包括《水史》和《大英帝國時代的尼羅河》。他也是獲獎電視紀錄片系列《水之旅》的作者和製作者。此紀錄片曾被《國家地理》、《探索》等頻道購買,在全世界約150個國家和地區放映。
泰爾葉·推特(Terje Tvedt),出生於1951年。挪威卑爾根大學地理和政治學教授:曾出版一系列與水有關的著述:包括《水史》和《大英帝國時代的尼羅河》。他也是獲獎電視紀錄片系列《水之旅》的作者和製作者。此紀錄片曾被《國家地理》、《探索》等頻道購買,在全世界約150個國家和地區放映。
圖書目錄
開篇:在水世界旅行
第一部分
1.關於水的敘述
2.義大利《關於水的記載》——從羅馬水道到抗拒下沉的城市
3.通向天邊和世界中樞的河流
4.在低洼之國泵水旅程的另類情趣
5.冰雪荒原成為世界“熱點”
6.阿茲特克的“臨水之地”和瑪雅的地下水世界
第二部分
1.誰來決定水
2.巴黎和盧爾德的水與姿態
3.叢林裡的未來之鏡和南非賴索托的短暫“水戰”
4.西班牙的水節和水法庭
5.到尼羅河和脆弱的下游國家
6.青尼羅河與白尼羅河交匯處
7.衣索比亞的大壩和洗禮
8.在斯堪的納維亞雨海岸,小農場主擁有瀑布
9.欲廢黜季風權力的政府
10.季風使每一次預算成為賭博
11.被水擠對的沖積平原
12.喜馬拉雅和空中之戰
13.那裡,聖河是有毒的
14.世界屋脊上的黑馬
第三部分
1.新的水紀元
2.在加利福尼亞踏水,參觀佛羅里達的水工廠
3.撒哈拉沙漠的新人工尼羅河谷
4.史上最大的水利工程讓我想起治水的大禹
5.西伯利亞的河流現在轉向了
6.古印第安國的地下“大水”
7.薩迦島進入“水時代”
尾聲:從阿曼的沙漠到達·文西用水作武器的佛羅倫斯
致謝
譯後記
第一部分
1.關於水的敘述
2.義大利《關於水的記載》——從羅馬水道到抗拒下沉的城市
3.通向天邊和世界中樞的河流
4.在低洼之國泵水旅程的另類情趣
5.冰雪荒原成為世界“熱點”
6.阿茲特克的“臨水之地”和瑪雅的地下水世界
第二部分
1.誰來決定水
2.巴黎和盧爾德的水與姿態
3.叢林裡的未來之鏡和南非賴索托的短暫“水戰”
4.西班牙的水節和水法庭
5.到尼羅河和脆弱的下游國家
6.青尼羅河與白尼羅河交匯處
7.衣索比亞的大壩和洗禮
8.在斯堪的納維亞雨海岸,小農場主擁有瀑布
9.欲廢黜季風權力的政府
10.季風使每一次預算成為賭博
11.被水擠對的沖積平原
12.喜馬拉雅和空中之戰
13.那裡,聖河是有毒的
14.世界屋脊上的黑馬
第三部分
1.新的水紀元
2.在加利福尼亞踏水,參觀佛羅里達的水工廠
3.撒哈拉沙漠的新人工尼羅河谷
4.史上最大的水利工程讓我想起治水的大禹
5.西伯利亞的河流現在轉向了
6.古印第安國的地下“大水”
7.薩迦島進入“水時代”
尾聲:從阿曼的沙漠到達·文西用水作武器的佛羅倫斯
致謝
譯後記
後記
翻譯的過程快樂而艱辛。快樂的是,作者在考察水的旅行中,置於博大精深的歷史文化背景之中,豐富了我的視野,勾起了我的好奇心。我時時有放下書本,立馬殺到那些與水相關的文明聖地,去旅行考察的念頭。艱辛的是,對水利懂得甚少,常恐慌會把一些平常的專業名詞翻譯不到位,為此不得不查閱大量的文章。在翻譯的過程中,遇到一些艱澀的句子,一些拿不準的單詞,我都會反覆查字典,網路上搜尋相關內容以證實其準確性。地名、人名和書名,儘量以大家共識的名字為準,便於一些研究者查找資料,我在文中對部分名稱作了標註。在此,首先感謝本書的責編,感謝她的耐心和支持,對文字的進一步推敲和打磨。其次,要感謝NORLA(挪威文學海外推廣機構)的支持,他們給予了我支持鼓勵和資助。最後,我要特別感謝我的先生Christian,他在挪威語方面的幫助,在生活上的支持以及不斷的鼓勵,使我能全力以赴完成本書的翻譯。水平所限,難免有不足和失誤之處,敬請讀者指正,希望能在以後不斷改進。