民國四川話英語教科書

民國四川話英語教科書

《民國四川話 英語教科書》是一部創作於百年前的四川話教科書,作者是加拿大醫生啟爾德。2015年10月,《民國四川話 英語教科書》正式出版銷售。

基本介紹

  • 中文名:民國四川話 英語教科書
  • 出版時間:2015年10月
  • 原作者:啟爾德(加拿大)
  • 類別:四川話教科書
社會背景,出版走紅,作品內容,作品評價,作者介紹,

社會背景

四川話里的“好生抬起”、“把腳腳逗起”、“撈起”、“列宗活路”用英語怎么說嗎?還記在被英語四、六級,托福、雅思、GRE等考試“虐”的日子裡,曾咬牙切齒說“有本事讓外國人來翻譯我們大四川的方言”嗎?事實上,在百年前的蜀地,金髮碧眼的“歪果仁”們真的操著一口接地氣的四川話。

出版走紅

《民國四川話 英語教科書》內容 2013年10月5日,華西都市報曾對四川大學華西醫院近百年前的“英譯川”中文教材進行了詳細報導。
民國四川話英語教科書
2015年10月,《民國四川話 英語教科書》作為外國人學說四川話的“歷史見證”重新走入人們身邊,正式出版銷售。這部百年前的四川話教科書躥紅網路,相關微博轉發評論近5萬次,真真正正的火了一把。
《民國四川話 英語教科書》最初是在川洋學生的中英文教材,這本教材是華西協和大學1917年出版的一年級學生中英文教材,該書於2010年左右,在收集華西醫院文物的過程中被發現,善本現在保存在加拿大多倫多大學圖書館內。

作品內容

《民國四川話 英語教科書》內容 32個專題 1002句翻譯
民國四川話英語教科書
在《民國四川話 英語教科書》書中,四川話和英語的對照隨處可見。
該書全書一共有32個專題,從第一課Conversation with the teacher(同教書先生說話)開始,內容涵蓋了生活中的方方面面,如Hiring a Cook(請伙房)、Hiring a woman Servant(請老婆子)、Giving the Cook His Orders to Buy Things(喊伙房買東西)、Buying a Sedan Chair(買轎子)等,每個專題下會有相關的句子翻譯,一共有1002句日常四川話被翻譯成了英語。
在英文序言中,《民國四川話 英語教科書》作者、加拿大醫生啟爾德總結道,學習四川話的精髓在於辭彙和句子,而不是方塊字本身,所以他選取了很多四川人日常使用頻率較高、相對簡單的語言。
該教材全是用老式羅馬拼音,不但與現行的漢語拼音有所不同,而且在每個字的拼音後面還標有“1、2、3、4”,來表示這個字的漢語四聲讀法。

作品評價

《民國四川話 英語教科書》內容 曾任加拿大駐華大使館文化參贊的麥道偉先生曾表示,該本教材中的英文十分典雅,是紳士之間書面交流的表達方式。
民國四川話英語教科書
“這本老教材對我們來說是寶貝,”在序言中,廖志林用深情的筆調寫道,“這本華 和大學早期的教材,同時可能還是唯一的中國四川方言對應英語的正式出版物,換句話說,這正是華西醫院的獨家秘笈。”
這本民國時期的四川話英語教材,讓網友們大呼驚奇好玩,簡直停不下來。“我竟然就這樣讀了一上午。”“媽媽再也不用擔心我的英語啦。”“怎么辦,我覺得我四川話竟然不標準了。” 類似評論隨處可見。

作者介紹

啟爾德,加拿大醫生,在英國金斯頓皇后大學獲得醫學博士學位之後,於1891年作為一名醫學傳教士來到中國,也是最早一批來到四川的外國人士。
在四川,啟爾德建立四川地區第一家西式醫院和第一家女子醫院,他參與籌建了華西協和大學,並在該校任教多年,《民國四川話 英語教科書》編寫的初衷就是方便來華的外國人學習方言教材。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們